外国名人中文昵称“百家姓”,有的意味深长,有的低俗怪异,你懂得其中的套路吗?

外国名人中文昵称“百家姓”,有的意味深长,有的低俗怪异,你懂得其中的套路吗?

语言研究 欧美男星 2018-01-26 08:00:55 343

外国名人中文昵称

“百家姓”



如今在网络上已经随处可见关于外国明星的搜索项,虽然演的是美剧、韩剧甚至挪威剧,但借助发达的传媒手段,身处国外的名人可以红遍中国,催生不少喜欢自己的粉丝团体。在这种外国明星进入中国观众视野的大潮中,产生了一种奇特的现象,那就是粉丝为外国明星们创造出了一大批中文昵称




WHAT

01

勿(lǎi)舔屏 请嚼名





这个现象主要有两个重要的因素在起作用,语言经济原则粉丝文化。中国人的姓名多为两到四个字,而国外姓名音译过来时,一般来说名字会变长,因为为了更好地描述音节,可能将一个单词译成了几个汉字,从Taylor Swift到泰勒斯威夫特,所以,要使名人参与讨论的机会增加,就需要利用语言的经济原则来使其简化易于传播。






粉丝群体往往是最喜欢最支持该名人的社会团体,所以会表现出带有崇拜性质的自发行为,制造亲昵的称呼就是其中一种,为了从心理上拉近与明星的距离,就结合中国本土特色揉捏出各式昵称,其实这也是符合了娱乐市场需求的产物。我们说的昵称是从中国粉丝观众群中约定俗成,非官方译名,或者说非原名完全直译,且有通用性的中文名称




WHY

02

他们的中文名为啥那么“潮”


取名对象多是出名时间近,在中国有不小粉丝群的名人,且越新潮越在国内出名的外国明星有中文昵称的多样性越强。比较近20年(1997-2017)公告牌前十名歌手是否有中文昵称的情况过后,发现整体走向是越新的榜单,中文昵称覆盖量越大。



取名对象涉猎面广,多为媒体曝光率高的人,包括社会各界,像演艺界的演员,歌手,模特,还有政界如总统这样的名人。这一点不难理解,毕竟在受众视野中出现的频率越高,大家对他的记忆也就越深,关注他的人可能会因此受从众追随的影响而增多,所以最终会产生中国粉丝群体。当然,粉丝群体也不一定全是非常喜欢他的粉丝,黑粉,也就是反对他的人,其影响力不容小觑。



比如说美国现任总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)就有中文昵称,叫“川普”,这其实是因谐音而取的,川普在中文里意思是带有四川口音的不标准的普通话,但是它带有很深的调侃意味。






昵称娱乐性极强。昵称本身具有很重的趣味性,大家在名字当中会融入这个明星的原名、轶事、个人特点等方面的内容,也能体现出大家对这个人的观点和态度。为了拉近距离而出现的昵称听起来生动可爱,比如本尼迪克特康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)被称作“卷福”,因为他演的夏洛克福尔摩斯的卷发造型令人印象深刻。然而有些就不太雅观了。现如今,粉丝群体以年轻人为主力军,所以带有现在年轻人爱把一切娱乐化的特点,大部分名字很有调侃意味,如山东天后--蕾哈娜(Rihanna),因为她的单曲We Found Love被网友故意错误解读为“潍坊的爱”而得此十分接地气的名字。






与此同时,有些昵称用词大胆露骨,在笔者看来,很多时候取名者不够文明,如贾斯汀比伯(Justin Bieber)的丁日,为了表达对他不满的情绪,用开头字母JB故意联系生殖器官,麦莉克勒斯(Miley Cyrus)的舌婊,借助她惯用的吐舌动作取了带有辱骂性质的名称。这些名人因为出格行为使其名声败坏而得此臭名,这些昵称带有强烈性色彩,刻意混淆喜爱和不屑的感情,不仅不文雅,贬低的意味也过于强烈,这种对社会风气无益的取名方式不值得被倡导。






昵称的随意性强。任何一件事都可以成为取名原由,在统计中,昵称内涵故事的分布非常琐碎,迈克尔·法斯宾德(Michael Fassbender)因为笑容像鲨鱼而被叫做“法鲨”,斯嘉丽•约翰逊(Scarlett Johansson)叫“汤包”是因为在上海跑去吃灌汤包,结果被烫到了舌头。而且光听昵称,大多数情况无法直接联系到本人,需要通过语境或昵称故事才能确认。







另外,一人有时不止一个昵称,数量根据粉丝群的庞大程度昵称被认可程度决定。由于饰演美国队长所以在中国一炮而红的克里斯·埃文斯(Chris Evans)因为这个角色获得了好几个昵称:美队,即美国队长简称;美国甜心,因为角色温柔可爱;罗大盾,“罗”为角色名中的第一个直译字,“大盾”指的是角色手中的常用武器;猕猴桃和水蜜桃分别指他蓄胡子和不蓄胡子的状态。






HOW

03

不聪明也能记住


昵称简单好记,均不复杂,绝大多数为2字与3字名,无生僻字,符合、适应输入习惯,同时,它们朗朗上口,意义直白,理解简单,趣味性强有吸引力,总结来说,中文昵称的主要目的还是为了便于观众记忆,益于交流使用。



其中有非常多的套用格式。

1.谐音/特点单字+亲属称谓,“X+//爷等”,以单字相加为主,也同样存在多字情况,例如姆爷来自阿姆(Eminem)霸气的说唱风格,牛姐玛丽亚·凯莉(Mariah Carey)绝佳唱功赢得的美名,打雷姐--拉娜·德雷(Lana Del Rey)的谐音与高傲冷艳形象的结合。它们仿照了中国本地称呼熟人的模式,使得偶像与粉丝的心理距离急速拉近,还在一定程度上增加了国外名人进入中国市场的期待,为此打下良好群众基础。







2.单字特点+谐音单字,因为颇有特色的大嘴,安妮·海瑟薇(Anne Hathaway)有个“嘴薇”的中文昵称,烂泥是布兰妮·斯皮尔斯(Britney Spears)现在的中文昵称,1981出生的她现在已经没有了当年“小甜甜”的气息。昵称在较大程度上突显出了被命名者与众不同的标志,在更迭的昵称中也真实地反应出观众的善变。

3.谐音单字+称谓,叫“x老板”一般是因为该名人事业有成,赚得盆满钵满,或是从演员歌手等转型为自己开公司当老板或者成为投资者,比如经典案例--贾老板,他以团体歌手的身份出道,但在随后的演艺发展之路上涉及多个方面,出演电视剧电影《社交网络》等,做《周六夜现场》的主持等,他还拥有或投资服装、高尔夫球场、唱片公司等多项产业,粉丝给的老板之名真是名副其实。而黄老板的名字由来并不只是因为他可观的收入,更是因为一位中国粉丝。在Ed Sheeran知名度还不高时,在AcFun网站的音乐区有位上传转载视频的用户叫黄老板。而且他注册了Ed Sheeran这个ID并且推荐Ed Sheeran的音乐,而这个用户也非常喜欢Ed Sheeran,所以后来大家都称Ed Sheeran为黄老板了。故事虽然没有其他明星昵称那么直抒胸臆,但是也表现出粉丝与偶像间奇妙的联结中国粉丝群内部的和谐友爱






当然,以上这些模式全部都有融合交叉现象,如,戳爷,一开始是特洛耶·希文(Troye Sivan)原名的谐音版本,但同时非常符合粉丝希望仰慕偶像的心理,高司令是来自瑞恩·高斯林(Ryan Gosling)的原名,它既符合谐音取名规律也属于加称谓的情况。







作者:王晨阳

部分图片来源于网络






取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论