高歌意曲:Simili – Laura Pausini

高歌意曲:Simili – Laura Pausini

有点中意你 欧美女星 2018-05-04 11:55:39 659

有没有那么一首歌,会让你心里爱上意大利?



Laura Pausini 劳拉·普西妮,相信只要对意大利流行音乐有所了解的人都听过这位女歌手,她的音乐估计也是不少人入门意大利语必听的曲目,比如《Un’ Emergenza d’Amore In Assenza Di Te It’s Not Goodbye》等。她93年凭借圣雷莫音乐节出道,拥有无数张白金唱片,可以说只要是她的作品,就没有不红的。她被誉为“意大利首席女声”,是当之无愧的乐坛大姐大,她跟前面介绍的Giorgia都是意大利流行乐坛以超强唱功见长的女歌手。此外,她在除意大利之外的其他拉丁语地区中的流行度也相当广,曾获得多个世界级的流行音乐大奖,比如世界音乐奖、欧洲畅销奖、格莱美奖等。她或许在颤音和高音方面录略低Giorgia一筹,但她的声音比Giorgia更加厚实,对歌曲感情的演绎会更加有味道,声音里蕴含的力量也非常强大。

Simili》这首意大利语歌是Laura Pausini2015年末推出的同名专辑第二首主打歌,它可翻译为《相似的我们》,也可以是《我们都一样》。它是一首典型的劳拉式歌曲,旋律动听,朗朗上口,这跟她的沿用御用制造班底有很大关系,毕竟合作过多次,比如这首歌词曲都有出一份力的Niccolo' Agliardi就是她近年的御用音乐人。这首歌劳拉有份参与写词,是因为它完全就是来自她的个人灵感。她在一次电台采访中说到,有一次她因为要去美国工作而去美国驻罗马大使馆办工作签,在录入指纹的时候,看到旁边不少人也跟她一样要录入指纹,突然就萌生一个念头:我们人类是一个族群,外貌相似,但却又不一样。录入指纹看似要区分每一个人,但这也表明我们大体是相似的这样一个事实。她觉得很有意思:人为什么既可以很相似却又非要区分个体呢?而我们不同的个体因为有着相似的面貌、相似的思想、相似的行为举止,时常先入为主地感到依靠和安全,因为我不是一个人。靠着这个潜意识,彼此联系着,交往生活,生生不息。于是,她决定找Niccolo' Agliardi写一首歌。

我个人很喜欢这首歌,也很喜欢MV的画面,希望大家也能喜欢~






Simili – Laura Pausini

《相似的我们》

 

Artista: Laura Pausini

Compositori: Edwyn Clark Roberts / Laura Pausini / Niccolo' Agliardi

Album: Simili

Data di uscita: 2015

Genere: Musica pop



Testo(歌词):

Sono scappata via

我逃走了

Quando mi sono vista dentro a un labirinto

当我在迷宫里看到了自己的时候

Senza decidere

毫不犹豫

Ospite in casa mia

宾客在我家里

Con sillabe d'amore tutte al pavimento

随着地板上爱的音符扭动

Come la polvere

就像尘粒一样

Ma arrivi tu che parli piano

你来了,慢慢地

E chiedi scusa se ci assomigliamo

你说,不好意思,我们似乎很相像?

Arrivi tu da che pianeta?

你来自哪个星球?

Occhi sereni, anima complicata

清澈的眼睛,复杂的灵魂

Anima complicata

复杂的灵魂

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

A trasformare il suono della rabbia

如愤怒般的声音脱口而出

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

Un bacio in fronte e dopo sulle labbra

彼此亲吻额头和嘴唇

La meraviglia di essere simili

这奇妙的相似啊

La tenerezza di essere simili

这柔和的相似啊

La protezione tra essere simili

让彼此安心的相似啊


Non mi domando più

我不再问自己

Se ci sarà qualcuno a tendere la rete

是否有人拉着无形的网

Pronto a soccorrere

随时对我提供帮助

Me lo ricordi tu

你记得我吗

Chi vola impara a sfottere le sue cadute

想要飞翔却也要学会自嘲会不时掉落在地

Come a difenderle

怎么才能让自己好受呢

E cosi fai tu e nascondi piano

你却如此地,慢慢用手遮住眼睛

La tosse e il cuore nella stessa mano

用那双掩过咳嗽和捂过胸口的手

(注:大概就是对别人的窘迫不是无礼直视而是选择遮掩地小心翼翼地观察)

 

Arrivi tu

你来了

Che sai chi sono

你知道我是谁

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

A trasformare il suono della rabbia

如愤怒般的声音脱口而出

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

Un bacio in fronte e dopo sulle labbra

彼此亲吻额头和嘴唇

La meraviglia di essere simili

这奇妙的相似啊

La tenerezza di essere simili

这柔和的相似啊

 

Arrivi tu che fai passare

La paura di precipitare

你的到来让我对跌倒的恐惧散去

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

Liberi e prigionieri della stessa gabbia

就像同一个牢笼里的自由人和俘虏

Io cosi simile a te

我跟你是那么相似

Un bacio in fronte e dopo sulle labbra

彼此亲吻额头和嘴唇

La meraviglia di essere simili

这奇妙的相似

La tenerezza di essere simili

这柔和的相似啊

La commozione per essere simili, ah ah

如此令人激动的相似啊,啊~





——芳甸花林编译



芳甸花林,拖延症晚期患者

懂点意大利语,懂点意大利文化

欢迎点击二维码,关注“有点中意你”




取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论