莎丽花园
作词:叶慈
Down by the Salley Gardens my love and I did meet 我曾和我的挚爱相遇在莎园中
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet
她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园
She bid me take love easy as the leafes grow on the tree
她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然
But I being young and foolish with her did not agree
但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声
In a field by the river my love and I did stand
我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上
She bid me take life easy as the grass grows on the weirs
她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般
But I was young and foolish and now am full of tears
但我是那么的年轻愚笨, 现在唯有泪水涟涟,感怀满襟
这首曲子大概是家喻户晓的,大诗人济慈的诗,含蓄内敛,再大的哀伤和遗憾,也像一阵风一样柔美,演唱者藤田惠美的声音很适合这首歌曲,温暖而安静,像午后林间的风
some dreams
Some dreams are big, some dreams are small
有些梦想很大,有些很小
Some dreams are carried away on the wind and never dreamed at all
有些随风而去,不再想起
Some dreams tell lies, some dreams come true
有些如同谎言,有些成真
I've got a whole lot of dreams and I can dream for you
我做过了很多的梦,却总是梦见你
If not for me, if not for you
如果不是因为我,如果不是为了你
I'd be dreaming all day I wouldn't know what to do
我会整日发梦,不知所措
I'd hang around, I'd lose my way
我会团团乱转,迷失自我
I'd put off what I couldn't do for another day
并且日复一日,蹉跎万事
Some dreams are big, some dreams are small
有些梦想很大,有些很小
Some dreams are carried away on the wind and never dreamed at all
有些随风而去,不再想起
Some dreams tell lies, some dreams come true
有些如同谎言,有些成真
I've got a whole lot of dreams and I can dream for you
我做过了很多的梦,却总是梦见你
I've spent my life hung up on dreams
我消磨了光阴,沉醉梦里,
I float along like a summer cloud or so it seems
我飘飘荡荡,好像夏天里的一朵云
I get it wrong most things I do
我做错了太多的事情
But I can write a song and this one's for you
但我还能够写一首歌,这首歌,送给你
Some dreams are big, some dreams are small
有些梦想很大,有些很小
Some dreams are carried away on the wind and never dreamed at all
有些随风而去,不再想起
Some dreams tell lies, some dreams come true
有些如同谎言,有些成真
I've got a whole lot of dreams and I can dream for you
我做过了很多的梦,却总是梦见你
Some call it fate, some call it chance
有人把这叫做宿命,有人说是偶然
Some call it waiting around for someone to ask you to dance
有人说这是在舞池里等待邀请
If I had my way, if I could call the tune
如果当时我没有迷失,如果我可以挪动脚步
You wouldn't have to wait 'cause I would dance you around the moon
你不必等待,因为我会像月亮的卫星,围绕着你跳舞
Some dreams are big, some dreams are small
有些梦想很大,有些很小
Some dreams are carried away on the wind and never dreamed at all
有些随风而去,不再想起
Some dreams tell lies, some dreams come true
有些如同谎言,有些成真
I've got a whole lot of dreams and I can dream for you
我做过了很多的梦,却总是梦见你
“有些梦想很大,有些很小,我做过了很多的梦,却总是梦见你”,这首歌像一位老者回忆生平,喃喃自语。歌词很朴素,情感也很内敛,大量使用排比句,但也自有平凡的动人之处。
直到世界尽头
在这个城市里, 我一个人独自徘徊。
就好像空罐头,被抛弃在大街旁。
从很久很久以前,你我都互相了解。
如果真有爱,就和我一起消失吧。
一直到这个世界的尽头,我也不愿意和你分开。
无数个不眠的夜晚,我一直这样的企盼。
为何你的身影如此弥漫 在我脑海婉转不散,
我却无法回忆, 曾经承诺永远在一起
让心再次地破碎,在这悲惨的夜里。
用尽所有时间,找寻无聊的答案。
不知道失去了,最美好的一段回忆。
在这空旷街道上,充满无尽的欲望。
满天的星星,都是我对你的思念。
请你在这世界终结之前,最后再告诉我一遍,
我和你曾经在一起,你会永远记在心里。
为何在这世界终结之前,还不相信真爱会永远
我却依然坚信,如果还存在一个明天,
一定是这个夜晚 在我梦里出现。
一直到这个世界的尽头,我也不愿意和你分开。
无数个不眠的夜晚,我一直这样的企盼。
为何你的身影如此弥漫 在我脑海婉转不散,
我却无法回忆,曾经承诺永远在一起
让心再次地破碎,在这悲惨的夜里。
在这悲惨的夜里...
如果用一部动画片代表我们的青春,相信很多人的答案会是《灌篮高手》,主题曲让人热血澎湃,而这首片尾曲,也非常适合当片尾曲,一出现就让本就伤感的心更加沉重,现在再看,这首歌写的那些青春的情感,想来依旧温热“用尽所有时间,找寻无聊的答案。不知道失去了,最美好的一段回忆。””一直到这个世界的尽头,我也不愿意和你分开。 无数个不眠的夜晚,我一直这样的企盼。 ”这首歌能让人想起曾经年轻而迷茫的自己,“在这悲惨的夜里”
一生中最爱
作词:向雪怀 作曲:伍思凯
如果痴痴地等 某日终于可等到 一生中最爱
谁介意你我这段情 每每碰上了意外 不清楚未来
何曾愿意 我心中所爱
每天要孤单看海
宁愿一生都不说话
都不想讲假说话欺骗你
留意到你我这段情
你会发觉间隔着一点点距离
无言地爱 我偏不敢说
说一句想跟你一起
Woo~
如真 如假 如可分身饰演自己
会将心中的温柔献出给你唯有的知己
如痴 如醉 还盼你懂珍惜自己
有天即使分离我都想你 我真的想你
宁愿一生都不说话 都不想讲假说话欺骗你
留意到你我这段情
你会发觉间隔着一点点距离
无言地爱 我偏不敢说
说一句想跟你一起
Woo~
如真 如假 如可分身饰演自己
会将心中的温柔献出给你唯有的知己
如痴 如醉 还盼你懂珍惜自己
有天即使分离我都想你 我真的想你
如果痴痴地等 某日终于可等到 一生中最爱
这首歌和《至少还有你》一样,并列我心中最深情的两首歌,《至少还有你》有种世界毁灭了都要和你一起的坚决,而这首歌有种孤独地爱着一个不可能的人的无奈,当然,这只是个人的理解。能把痴情写的这么真,这么“如痴如醉”,实在难得。
LOST STARS
Please don't see just a girl caught up in dreams and fantasies.
请别在意一个迷醉在梦与幻中的女孩
Please see me reaching out for someone I can't see.
请理解我在追求我所不了解的某人
Take my hand, let's see where we wake up tomorrow.
握我手,让我们明朝醒悟身处何方
Best laid plans; sometimes are just a one night stand.
有时候花再多心思得到的却只是一夜情
I'll be damned; Cupid's demanding back his arrow.
诅咒笼罩着我,丘比特刻薄地收回他的箭
So let's get drunk on our tears.
来,让我们买醉在我们的泪水中
And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
主,告诉我们少年总是穷耗青春的原故
It's hunting season and this lamb is on the run.
We're searching for meaning...
在这逐猎的花季,这羊儿在追逐,我们在寻找生命的意义
But are we all lost stars trying to light up the dark?
难道我们不是迷失的星星,在努力照亮黑暗?Who are we? Just a speck of dust within the galaxy.
我们是什么?只是银河里的渺小微尘?
'Woe is me' if we're not careful turns into reality.
我哀嚎,如果是我们不小心掉入现实
Don't you dare let our best memories bring you sorrow.
你又怎可以让我们最美好的记忆编就你的悲剧
Yesterday I saw a lion kiss a deer.
昨日我见一头狮子亲吻一头鹿
Turn the page; maybe we'll find a brand new ending.
翻翻页或许我们能找到新的结局
Where we're dancing in our tears.
就在我们的泪水中起舞
And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
主,告诉我们少艾总是穷耗青春的原故
It's hunting season and this lamb is on the run.
We're searching for meaning...
在这逐猎的花季,这羊儿在豕奔,我们在寻义
But are we all lost stars trying to light up the dark?
难道我们不是迷失的星星,在努力照亮黑暗?
I thought I saw you out there crying...
我以为我看到你在外边哭泣
I thought I heard you call my name...
我以为我听到你在呼喊我的名字
I thought I heard you out there crying...
我以为我听到你在外边哭泣
But just the same...
原来只是我以为
And God, tell us the reason youth is wasted on the young.
主,告诉我们少艾总是穷耗青春的原故
It's hunting season and this lamb is on the run.
Searching for meaning...
在这逐猎的花季,这羊儿在豕奔寻义
But are we all lost stars trying to light up the dark?
难道我们不是迷失的星星,在努力照亮黑暗?
这部电影还没上映前我就被这首歌吸引了,反反复复地听,并学它的弹唱,吉他就4个和弦,最吸引人的是歌词,有种屈原《天问》的味道,不停地向上天问道:我是谁?我从哪里来?要到哪里去?人生的意义在哪里?这是少年时代常常困惑的问题,甚至一生也难以解开。我们就像迷失的星星,微弱地闪烁着,力量那么薄弱,也不知道能做什么,所以我们幻想超级英雄,幻想绝世高手,都因为我们的弱小,像羚羊在宇宙的大草原中拼命奔跑。
VINCENT
Starry, starry night
繁星点点的夜里
paint your palette blue and gray
画出你调色盘里的蓝与灰
look out on a summer's day
在夏日里出外探访
with eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼
Shadows on the hills
山丘上的阴影
sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花
catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽
in colors on the snowy linen land.
用那雪地里亚麻般的色彩
And now I understand
如今我才明白
what you tried to say to me
你想说的是什么
and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多么痛苦
and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱
They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎么做
perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听
Starry starry night
繁星点点的夜里
flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧着
swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾里
reflect in Vincent's eyes of china blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳里
Colors changing hue
色彩变化万千
morning fields of amber grain
清晨的田园里琥珀色的农作物
weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上罗列着痛苦
are soothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰
And now I understand
如今我才明白
what you tried to say to me
你想说的是什么
and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多么痛苦
and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱
They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎么做
perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听
For they could not love you
因为当初他们无法爱你
but still your love was true
但你的爱依然真切
and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空里
starry starry night.
不存一丝希望
You took your life as lovers often do,
你像许多恋人一样,结束了自己的生命
But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特
this world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人
Starry starry night
繁星点点的夜里
portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬挂在空荡荡的大厅里
Frame less heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上
with eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼
Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人
the ragged men in ragged clothes
那些衣衫褴褛的人们
the silver thorn of bloodyrose
也像血红的玫瑰上银色的刺
lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上
And now I think I know
我想我已明白
what you tried to say to me
你想说的是什么
and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多么痛苦
and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱
They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此
perhaps they never will.
也许,他们永远不会……
第一次听到这首歌是高中,学校的吉他课上老师说这是他最喜欢的一首,当时只听了几句,不大懂,但已觉得非常感人。后来看了歌词,触动不已,歌词是在描写梵高的画,也在描写他的内心,更是在描写作者的心情,怎么能写的这么动人呢?无论过了多少年,看到这首歌依然感动不已,眼前浮现的尽是梵高那些色彩鲜艳,燃烧着生命气息的画,他就像一团火,燃烧在每个热爱他的人心中。这首歌也是我的最爱之一,但我不敢轻易听它,怕沉溺在“繁星点点的夜里”。
分享了13首个人珍藏的歌词绝美的歌曲,好的歌还有很多,有机会会继续分享。一首歌并不能给生活带来多大的改变,但却能抚慰人的心,听罢歌曲,轻叹一声,还是要像牛一样继续工作,不要问所谓意义。歌曲,只是一阵清风,一道月光,没有什么道理。
看月亮的人
读书、音乐、电影