上周,Wuli女神Emma Watson艾玛沃特森接受邀请出席了71届United Nations General Assembly联合国大会,并在大会上发表了演讲,主题是关于校园暴力。
黑色高领上衣+裸色开衩长裙
屈臣氏小姐这一身行头是用可持续性材料做成的
优雅惨了word姐
演讲完整视频双手奉上,艾玛的英音简直不要太好听
▼
中英文演讲稿
Thank you all for being here for this important moment. These men from all over the world have decided to make gender equality a priority in their lives and in their universities. Thank you for making this commitment.
在这样一个重要的时刻里,非常感谢你们能够到场。这些来自世界各地的人们,已然决定把性别平等作为他们毕生以及大学里的重中之重。感谢你们的付出。
I graduated from university four years ago. I had always dreamed of going, and I know how fortunate I am to have had the opportunity to do so.
四年前我大学毕业。曾经一直梦想着可以去大学读书,且庆幸自己能够有这个机会去上大学。
Brown became my home, my community, and I took the ideas and the experiences I had there into all of my social interactions, into my work place, into my politics, into all aspects of my life. I know that my university experience shaped who I am. And of course it does for many people.
布朗大学成为了我的家,我的归属。我把在布朗大学里获得的想法和经历,融入到了我的社交、工作、政治以及生活的方方面面。我深知大学经历成就了今天的我。当然,很多人也是如此。
But what if our experience in university shows us that women don't belong in leadership? What if it shows us that, yes, women can study, but they shouldn't lead a seminar? What if, as still in many places around the world, it tells us that women don't belong there at all? What if, as is the case in far too many universities, we are given the message that sexual violence isn't actually a form of violence?
但是,如果大学经历告诉我们女性不能成为领袖,而是告诉我们,嗯,女性可以求学,但不能主持研讨会;而是告诉我们,世界上有很多地方仍然存在“女性根本不能上大学”的现象;而是告诉我们,太多大学迫使我们接受“性暴力根本不属于暴力”的信息,我们要怎么办?
But, we know that if you change students' experiences so that they have different expectations of the world around them, expectations of equality, society will change.
但是要知道,如果大学改变了学生的经历,让他们对周围的世界、对性别平等有了不同的期望,整个社会就会改变。
As we leave home for the first time to study at the places that we have worked so hard to get, we must not see or experience double standards. We need to see equal respect, leadership and pay.
当我们历尽千辛万苦,第一次离开家去求学时,我们不应当亲眼目睹,或是亲身经历双重标准。我们应该看到同等的尊重、领导能力和回报。
The university experience must tell women that their brain power is valued, and not just that, but that they belong within the leadership of the university itself.
大学不仅要告诉女性她们的头脑是有价值的,而且要告诉她们女性也可以成为大学里的领袖人物。
And so importantly right now, the experience must make it clear, that the safety of women, minorities, and anyone who may be vulnerable is a right, not a privilege.
现在同样重要的是,大学经历必须清楚地让学生认识到:女性、少数民族和其他弱势群体的安全问题绝不是什么特权,而是基本权利。
A right that will be respected by a community that believes and supports survivors, and that recognizes that when one person's safety is violated, everyone feels their own safety is violated.
这种基本权利将被一个社会团体所尊重,且这个社团里的人相信并支持幸存者,认识到如果某一人的安全被侵犯,所有人都能感同身受。
A university should be a place of refuge that takes action against all forms of violence. That's why we believe that students should leave university believing in, striving for and expecting societies of true equality. Society of true equality in every sense. And universities have the power to be a vital catalyst for that change.
大学应该是一个反对任何暴力行为的庇护之地。这就是为什么我们认为一个离开大学的毕业生应该坚信、力求且期待一个真正平等的社会。真正的平等应该是各个方面的,大学有能力成为这种变化的重要催化剂。
Our ten impact champions have made this commitment and with their work, we know that they will inspire students, and other universities and schools across the world to do better.
我们的十大影响人物为此付出了很多,我们知道他们将会激励学生和世界上其他高校做得更好。
I am delighted to introduce this report on our progress, and I am eager to hear what's next. Thank you so much.
我很高兴能够在此做报告,也非常期待其他人接下来的表现。非常感谢。
Thank you
谢谢
英国理发|UEA学姐江疏影|出国后档案去哪里|RH学姐莫文蔚
出国留学为什么还会回来 |想留学该如何说服父母|英国海关违禁品汇总
为什么读商科|Tier 4申请材料清单|雅思科普