嗨!你好呀!
我一直在想,学习英语的目的是什么,
只是考试?交流?工作?
除此之外,我还有个小小的愿望--
一点点地感受另一种语言之美。
所以,在这个小角落里,添了点“老酒”,
请享用这首叶芝的小诗,
由汤姆希德勒斯顿(抖森)朗读
Down by the salley gardens
---William Butler Yeats
Down by the salley gardens
my love and I did meet;
She passed the salley gardens
with little snow-white feet.
She bid me take love easy,
as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish,
with her would not agree.
In a field by the river
my love and I did stand,
And on my leaning shoulder
she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy,
as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish,
and now am full of tears.
这首小诗,一般翻译为《莎莉花园》,但我喜欢另一版,《柳园里》,这样我们可以直形成画面感---一个发生在柳园里的爱情故事。salley/sally在盖尔语里跟willow同意,也就是柳树,而柳树在英文里常象征着多愁善感,这为本诗定下了情感基调。
本诗共有两个小节。
第一个小节:
Down by the salley gardens my love and I did meet;
经柳园而下,我和我的爱人相遇;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越柳园,迈着雪白的纤足。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她请我轻柔的对待这份情, 像树上自然而生的群叶。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我,是如此年轻而无知, 不予认同她的心思。
前两句描述了与爱人柳园相遇,回想初见,爱人“纤足雪白”穿越柳园,盈盈而来,第三句里,爱人轻声叮嘱诗人善待爱情,并用比喻的方式徐徐善诱,而诗人,young and foolish, 并没有真正听懂爱人的心思。
第二小节:
In a field by the river my love and I did stand,
在河流畔的旷野 我和我的爱人并肩伫立,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
在我的微倾的肩膀 是她柔白的手所倚。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她请我善待生命, 像生长在河堰的韧草。
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我是如此年轻而无知, 如今只剩下无限的泪水。
本节前两句和第一节前两句的写作手法基本相同,不同的是本节由“初见”发展为“相约”,爱人的嘱咐也由“善待爱情”变成“善待生命”,而诗人重复着自己的young and foolish, 如今只剩下“无限的泪水”。
值得注意的是,本诗只在最后一句用了现在时 now am full of tears,其他全是过去时,巧妙地表达了诗人回首过去,曾经年少愚钝,错失所爱,如今悔恨不已;其次,本诗用词大部分为单音节和双音节,读起来朗朗上口,因此传诵广泛,被谱曲成歌,其中藤田惠美的演唱尤其纯净婉转,深入人心。
词汇拓展:
bid[bɪd]: v. 嘱咐;出价
leaning['liːnɪŋ]: adj. 倾斜的
weir[wɪə]: n. 堰,坝
句型拓展:
1. my love and I did meet 中用did 对meet 进行强调,可以理解为“我的爱人和我就是在那个柳园深处遇见的”,既像在跟读者交流,也传达了诗人对过去深深地怀念。
2. But I, being young and foolish, with her would not agree. 这句诗中being young and foolish是非谓语动词,用来补充说明。
愿天下有情人终成眷属,愿天下眷属都是有情人。希望大家喜欢今天这首小诗,有新的见解可以留言。PS,抖森的英音真的非常好听。
直木--喜欢英语的树
长按关注,欢迎转发和分享