Related News
想必,这两天大家都被隆诗那场温馨的婚礼刷屏了吧~在这如此浪漫的时刻,老干部霍建华却因为在婚宴上喝醉了,上了热搜,也是real搞不懂你们...
不就是喝醉了以后实力卖萌,摩羯座闷骚特质尽显,外加弹跳力超好,顺便表白个胡歌么...你们也真素的!反正,高冷人士这回是彻底塌了...
今儿,偶就来告诉你,英文里面各种“喝醉”了怎么说?
喝醉了,除了我们常用的"I'm drunk",还有下面这些不同的表达方式:
-I'm a little tipsy.
我有点醉了。
tipsy 微醉的 步伐不稳
-I was a bit buzzed.
我当时有点醉醺醺的。
buzzed 陶醉的,飘飘然的
-I think he's had one too many.
我觉得他有点醉了。
-I was so wasted!
我喝得烂醉。
-You're hammered.
你喝大了。
hammered 被捶打的;喝醉了
-She was blasted.
她大醉酩酊。
blasted 被摧毁的,喝醉的
-We used to get plastered before every game.
我们以前每场比赛前都要大醉一场。
get plastered 大醉一场
-He was absolutely shit-faced.
他已经烂醉如泥。
shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。
以下表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。
-Sir, are you intoxicated?
先生,您是不是醉了?
-I was inebriated.
我饮酒过量了。
inebriated 喝醉
-It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs.
在酒精和药物作用下开车是违法的。
以上这些美式表达,其中一部分英国人也会用使用,但英式英语中也有很多具有特色的表达,比如:
Is he pissed?
他是不是喝多了?
转载普特英语听力网
编辑 | 章静老师
制作 | 章静老师
审核 | 王翠平老师