『从零开始学口语』
跟着Seamus老师
一起学习简单的小词,地道的表达
背景音乐:Heartbeat Song - Kelly Clarkson
01
核心对话
A You’ll be meeting with the president in five minutes.
还有五分钟你就要见总统了。
Do you know what you’re going to tell her?
你知道要跟她说什么吗?
B I have no idea. I’m so stressed.
我不知道。我好紧张啊。
02
核心单词
president
英 [ˈprezɪdənt] 美 [ˈprɛzɪdənt,-ˌdɛnt]
❶ (名词) 总统;总裁;校长
Donald J. Trump is the 45th President of the United States. (POTUS)
唐纳德 J. 特朗普是美国的第45任总统。
Ren Zhengfei is the president of Huawei.
任正非是华为的总裁。
idea
英 [aɪˈdɪə] 美 [aɪˈdi:ə]
想法;构思;主意
❶ (名词) 想法;构思;主意
Great idea!
好主意!
That’s a bad idea.
那是个坏主意。
❷ (名词)印象;概念
I have some idea of this job.
我对于这份工作有一些初步印象。
习语:
① don’t get the wrong idea.
不要有错误的印象,别误会。
② I have no idea.和You have no idea 意思完全不同。
例如:
I have no idea what you are talking about.
我都不知道你在说什么。
You have no idea what I’ve been through.
你想象不到我刚经历了什么。
stress
英 [stres] 美 [ strɛs]
❶ (不可数名词) 精神压力
Kelly is under a lot of stress.
凯莉的压力很大。
❷ (动词短语)
stress out或者stress ... out
常用be stressed或者be stressed out
Don’t stress out. It’s ok.
不要紧张。没事的。
My work is stressing me out.
我的工作让我很焦虑。
I’m really stressed (out).
我真的好紧张(得受不了)
03
拓展表达
当你感到紧张时
① 我好紧张啊。
I’m so stressed.
② 我紧张得受不了了。
I’m stressed out.
③ 我受不了了。
I can’t take it anymore.
④我(紧张得)要死了。
I’m going to die.
⑤ 我简直是一团糟。
I’m a mess.
⑥ 我在发抖。(不是发抖音哈。)
I’m shaking.
⑦ 我如坐针毡。
I’m on pins and needles.
04
作业区
答案见下期
挑战中译英
❶ 重庆的夏天太热了,我受不了了。
英文:________________________
❷ 我的办公室一团糟。
英文:________________________
❸ 最近我有点压力过大。
英文:________________________
❹ 我想他是犯了一个错误,但不要误会我的意思,我还是觉得他做得很好。
英文:________________________
脱口而出
❶ 请问您怎么付账?
How will you be paying for this?
(How will you be doing sth 比How will you do sth对比:前者更委婉客气,后者有时带胁迫意味。)
fixing it 修理,补救
taking your coffee 喝咖啡(加糖、加奶、热的、冷的......)
getting there 去那里
playing the game 玩这个游戏
❷ 你知道你要跟她说什么吗?
Do you know what you’re going to tell her?
have/order 吃饭点菜
buy/get 买东西
watch 看电视/电影
wear 穿衣服
上期作业答案
1) 你没有理由紧张的
There is no reason to be nervous.
2) 我在脑补我们结婚的样子。
I’m picturing us getting married.
3) 时间是站在我们这一边的。
Time is on our side.
4) 你完全不需要害怕。
You have nothing to be afraid of.
• end •
转载声明:本文转载自「纽约新青年」
搜索「papatalks」即可关注。