号外号外 | 讲座VS演出,哪个是你的心头爱?

号外号外 | 讲座VS演出,哪个是你的心头爱?

民大青年 内地女星 2018-09-17 09:50:33 506

达哇才让讲座:藏族翻译的几大特点 


讲座名称:藏族翻译的几大特点 
讲座人:达哇才让
时间:2018年9月17日下午 14:30
地点:学术报告厅

主办单位:西藏民族大学


达哇才让,男,藏族,青海黄南尖扎人,1997年7月参加工作,中央民族大学藏学专业法学硕士,现任中国民族语文翻译中心(局)藏语文室主任、译审、藏语文翻译专业导师。中国翻译家协会专家会员,全国藏语术语标准化工作委员会委员,民族文学特约首批审读员,江苏师范大学汉藏法律文化与法治战略研究中心兼职教授,青海师范大学班禅研究院特邀研究员。

2012年挂职任湖北省宜昌市秭归县委常委、副县长。

2013年入选“国家民委中青年英才培养计划”。

2013—2014年借调国家民委担任国家民委副主任秘书。

2013-2015年度国家民委文明职工。

2015年度国家民委优秀党务工作者。

2015年,在《习近平谈治国理政》藏文翻译工作中付出的努力及做出的贡献受到国家民委表扬。2016年入选“国家民委创新团队支持计划”。

2018年荣获“国家民委青年业务标兵”。

达哇才让同志心系少数民族和民族地区。面对西藏自治区和四省藏区的村名、寺院山川名不统一不规范,给少数民族群众生活带来极大不便的情况,他积极申请翻译业务项目,组建团队并联系专家,历时4年多时间进行整理、搜集并组织审定,主编出版了《青川甘滇四省藏区行政村自然村名汉藏对照》《青川甘滇四省藏区寺院山川名汉藏对照》《西藏自治区行政村名及寺院山川名汉藏对照》等3部工具书,填补了汉藏翻译领域的一项空白,具有较高的社会价值和现实意义。

达哇才让同志注重翻译理论和实践的结合。他先后在《中国藏学》和《民族翻译》等国家级期刊发表了《汉藏佛经翻译理论比较研究》《藏族翻译史概述》《新中国成立以来藏语言文字政策演变及藏语文工作发展现状研究》等10多篇论文。同时,出版了一部专著和10多部译著,其中译著《新时期民族工作的思考》荣获第四届向全国推荐百种优秀民族图书,专著《拉莫德乾寺志》(藏文)荣获全国优秀藏文图书奖三等奖。



西藏民族大学校园文化节

 “其啸与歌”口哨与钢琴音乐会


演出名称:“其啸与歌”口哨与钢琴音乐会

演出者:康笑笛 赵文琪
时间:2018年9月18日晚上 19:00
地点:负一层多功能厅

主办单位:西藏民族大学团委






来源 | 校庆办 校团委

推送 | 吴小玉

校友信息登记

校庆捐赠

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论