蒋劲夫:一个体能满分的腹肌男子汉,如何变成残忍家暴的负分渣男?

蒋劲夫:一个体能满分的腹肌男子汉,如何变成残忍家暴的负分渣男?

每日英语听力 内地男星 2018-12-04 13:00:15 701


11月28日,日本TBS电视台报道,警方以涉嫌伤害罪逮捕蒋劲夫。 #蒋劲夫被逮捕#又登上微博热门话题,目前已有5.5亿的阅读量。 

据悉,蒋劲夫对警方的指控予以承认。 被害女子称,从今年7月同居起,就曾经常性地遭到暴力对待,11月20日女友中浦悠花在个人社交媒体上晒出几张受伤照,脸上、身体上的淤青清晰可见,并发文称:“我,中浦悠花还健在,蒋劲夫行踪不明这件事确实与我有关,应律师和搜查相关人员的要求,恕我不便透露太多。”

随后,这些实锤照片引爆了网络,大家看着中浦悠花在网络上曝出的那些照片,真的很难把这些暴力行径和小鲜肉蒋劲夫联系起来。

毕竟一个曾被唐人当成“胡歌第二”力捧的小生,出道的第一部剧《轩辕剑》就担任男主角,先后还有胡歌、刘诗诗、唐嫣、陆毅等大咖给他当配角,绝对算是高起点。

如今已经沦落到娱乐圈的边缘,没有什么拿得出手的代表作,大家对他的关注八卦多于实力。风光的时候,蒋劲夫是真的风光,惨败的时候,也是真的惨。

随着网络的热议,国外知名媒体BBC,CBS和CNN也跟进报道了这个丑闻事件!

在看各大外媒的报道之前,英语演讲君想先分享一个教育家、作家、电影制作人和文化理论学者,同时也是性别暴力保护领域的先驱Jackson Katz的TED演讲,他认为对妇女的暴力行为——这是一个男人的问题。



家庭暴力和性侵犯经常被成为“女人的问题”。但在这个大胆又锋锐的话题里,贾克森·凯兹指出,这些问题,在本质上其实是男人的问题——并且他也告诉我们这些暴力行为是如何和我们所谓的“男子气概”挂钩的。这为我们——所有男人女人——吹响号角,号召我们看清这些暴力行为,并以身作则去改变它。 Jackson Katz问了一个至关重要的问题,挑战当下的性虐待,强奸,和家庭虐待的现状:男人到底是怎么了?

上下滑动,查看双语演讲稿


Before I begin my presentation I want to say it’s a great honor for me to be part of a program with so many impressive women. I also want to say and thank you to the organizers to invite me to be part of this. It’s important that I say and that men say when we do the work that we do, especially in the field of gender violence prevention that I’m going to talk with you about this morning. It’s important that we acknowledge that the growing movement of men in the United States in a multicultural sense and all around the world in an international sense, the growing movement of men who are standing up and speaking out about men’s violence against women, and going into parts of male culture that have historically been either apathetic about or openly hostile to women’s efforts to engage them, that movement of men is indebted to the leadership of women on a personal level, on a professional level, on a political level, on an intellectual level, on every level — women built these movements and these are movements that are affecting in a positive way everybody. Not just women and girls but also men and boys. And often times men like myself get a lot of credit and public acclaim for doing the work that women have been doing for a long time. So one of the ways that we can use the spotlight is to thank women and honor women’s leadership, going forward today, tomorrow, and into the future.

Having said that, I’m going to share with you a paradigm shifting perspective on the issues of gender violence – sexual assault, domestic violence, relationship abuse, sexual harassment, sexual abuse of children, that whole range of issues that I’ll refer to in short hand as gender violence issues. They have been seen as women’s issues that some good men help out with. But I have a problem with that frame and I don’t accept it. I don’t see these as women’s issues that some good men help out with. In fact, I’m going to argue that these are men’s issues, first and foremost.

Now obviously, they are also women’s issues, so I appreciate that, but calling gender violence a women’s issue is part of the problem for a number of reasons. The first is, it gives men an excuse not to pay attention, right? A lot of men hear the term ‘women’s issues’ and we tend to tune it out, and we think “Hey, I’m a guy, that’s for the girls, that’s for the women.” And a lot of men literally don’t get beyond the first sentence as a result. It’s almost like a chip in our brain is activated, and the neural pathways take our attention in a different direction when we hear the term women’s issues. This is also true by the way of the word gender because a lot of people hear the word gender and they think it means women. So they think gender issues is synonymous with women’s issues.

There is some confusion about the term gender, and actually let me illustrate that confusion by a way of analogy. So let’s talk for a moment about race. In the US, when we hear the word race, a lot of people think that means African-American, Latino, Asian-American, Native American, South Asian, Pacific, on and on. A lot of people, when they hear the word sexual orientation, think it means gaylesbianbisexual. And a lot of people when they hear the word gender, think it means women. In each case, the dominant group doesn’t get paid attention to, right? As if white people don’t have some sort of racial identity, or belong to some racial category or construct? As if heterosexual people don’t have a sexual orientation? As if men don’t have a gender? This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves, which is to say the dominant group is rarely challenged to even think about its dominance, because that’s one of the key characteristics of power and privilege: the ability to go unexamined, lacking introspection, in fact being rendered invisible in large measure in the discourse about issues that are primarily about us. And this is amazing how this works in domestic and sexual violence, how men have been largely erased from so much of the conversation about a subject that is centrally about men. And I’m going to illustrate what I’m talking about by using the old-tech. I’m old school on some fundamental regards. I make films, I work with high-tech, but I’m still old school as an educator.

And I want to share with you this exercise, that illustrates on a sentence structure level how the way that we think, literally the way that we use language, conspires to keep our attention off of men. This is about domestic violence in particular but you can plug in other analogues. This comes from the work of the feminist linguist Julia Penelope. It starts with a very basic English sentence “John beat Mary” – that’s a good English sentence, John is the subject, beat is the verb, Mary is the object. Good sentence.

Now we’re going to move to the second sentence which says the same thing in the passive voice: “Mary was beaten by John” and now a whole lot has happened in one sentence. We’ve gone from “John beat Mary” to “Mary was beaten by John”, we’ve shifted our focus in one sentence, from John to Mary. And you can see John is very close to the end of the sentence, close to dropping off the map of our psychic plane.

The third sentence, John is dropped, and we have, “Mary was beaten” and now it’s all about Mary. We’re not even thinking about John, it’s totally focused on Mary. Over the past generation the term we’ve used synonymous with beaten is battered, so we have, “Mary was battered.” And the final sentence in this sequence, flowing from the others, is “Mary is a battered woman.” So now Mary’s very identity, “Mary is a battered woman,” is what was done to her by John in the first instance, but we’ve demonstrated that John has long ago left the conversation. Now those of us who work in domestic and sexual violence field know that victim blaming is pervasive in this realm, which is to say blaming the person to whom something was done rather than the person who did it. And we say things like, why do these women go out with these men? Why are they attracted to these men? Why do they keep going back? What was she wearing at that party? What a stupid thing to do! Why was she drinking with this group of guys in that hotel room? This is victim blaming. And there are numerous reasons for it, but one of them is that our whole cognitive structure is set up to blame victims. It’s all unconscious, our whole cognitive structure is set up to ask questions about women and women’s choices, and what they are doing, thinking and wearing. And I’m not going to shout down people who ask questions about women, it’s a legitimate thing to ask.

But let’s be clear. Asking questions about Mary is not going to get us anywhere in terms of preventing violence. We have to ask a different set of questions and you can see where I’m going with this, right? The questions are not about Mary, they are about John. The questions include things like, why does John beat Mary? Why is domestic violence still a big problem in the Unites States and all over the world? What’s going on? Why so many men abuse physically, emotionally, verbally and in other ways the women and girls and the men and boys that they claim to love? What’s going on with men? Why do so many adult men sexually abuse little girls and little boys? Why is that a common problem in our society and all over the world today? Why we hear over and over again about new scandals erupting in major institutions like the Catholic Church or the Penn State Football Program or the Boy Scouts of America? On and on and on! And in local communities all over the country and all over the world. We hear about it all the time – sexual abuse of children. What’s going on with men? Why do so many men rape women in our society and around the world? Why do so many men rape other men? What is going on with men?

And then – what is the role of the various institutions in our society that are helping to produce the abuse of men at pandemic rates? Because this is not about individual perpetrators. That’s a naive way of understanding what is a much deeper and more systematic social problem. You know, the perpetrators aren’t these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness. That’s a very naive notion, right? Perpetrators are much more normal than that and everyday than that. So the questions is, What are we doing here in our society and in the world? What are the roles of various institutions in helping to produce abusive men? What is the role of religious belief systems? The sports culture, the pornography culture, the family structure, economics? And how that intersects? And race and ethnicity and how that intersects? How does all this work?

And then, once we start making those kinds of connections and asking those important and big questions, then we can talk about how can we be transformative. How can we do something differently, how can we change the practices? How can we change the socialization of boys and the definitions of manhood that lead to these current outcomes? These are the kind of questions that we need to be asking and the kind of work that we need to be doing. But if we’re endlessly focused on what women are doing and thinking in relationships or elsewhere we’re not going to get to that piece.

Now I understand that a lot of women who have been trying to speak out about these issues today and yesterday and for years and years often get shouted down for their efforts. They get called nasty names like male-basher and man-hater and the disgusting and offensive feminazi. Right? And you know what all this is about? It’s called “kill the messenger”. It’s because the women who are standing up and speaking up for themselves and for other women as well as for men and boys, it’s a statement to them to sit down and shut up. Keep this current system in place because we don’t like it when people rock the boat, we don’t like it when people challenge our power. You better sit down and shut up, basically. And thank goodness that women haven’t done that. Thank goodness that we live in a world where there is so much women’s leadership that can counteract that.

But one of the powerful roles that men can play in this work is that we can say some things that sometimes women can’t say. Or better yet, we can be heard saying some things that women often can’t be heard saying. Now I appreciate, that’s a problem, it’s sexism, but it’s the truth. And so one of the things that I say to men and my colleagues and I always say this, is we need more men who have the courage and the strength to start standing up and saying some of this stuff and standing with women and not against them pretending that somehow this is a battle between the sexes and other kinds of nonsense. We live in the world together. And by the way, one of things that really bothers me about some of the rhetoric against feminist and others who have built the battered women’s and crisis movements around the world is that somehow, like I said, that they’re anti male. What about the boys who are profoundly affected in a negative way, by what some adult man is doing against their mother, themselves, their sisters? What about all those boys? What about all the young men and boys who have been traumatized by adult men’s violence? You know what, the same system that produces men who abuse women, produces men who abuse other men.

And if you want to talk about male victims, let’s talk about them. Most male victims of violence are the victims of other men’s violence. So it’s something that both women and men have in common. We are both victims of men’s violence. So we have it in our direct self-interest – not to mention the fact that most men that I know have women and girls that we care deeply about in our families, in our friendship circles, and in every other way. So there is so many reasons why we need men to speak out. It seems obvious saying it out loud, doesn’t it?

Now the nature of the work that I do and my colleagues do, in the sports culture, in the US military, in schools, we pioneered this approach called the bystander approach to gender violence prevention. And I just want to give you the highlights of the bystander approach, because it’s a big, sort of, thematic shift, although there is lots of particulars. The heart of it is: Instead of seeing men as perpetrators, women as victims, or women as perpetrators, men as victims, or any combination in there. I’m using the gender binary. I know there is more than men and women, more than male and female. And there are women who are perpetrators, and of course men who are victims, there’s a whole spectrum. But instead of seeing it in a binary fashion, we focus on all of us as what we call bystanders. And a bystander is defined as anybody who is not a perpetrator or a victim in a given situation. So in other words: friends, teammates, colleagues, coworkers, family members, those of us who are not directly involved in a dyad of abuse. But we are embedded in social family, work, school, and other peer culture relationships with people who might be in that situation. What do we do? How do we speak up? How do we challenge our friends? How do we support our friends? But how do we not remain silent in the face of abuse?

Now when it comes to men and male culture, the goal is to get men who are not abusive to challenge men who are. And when I say abusive, I don’t mean just men who are beating women. We’re not just saying that a man whose friend is abusing his girlfriend needs to stop the guy, at the moment of attack. I mean, that’s a naive way of creating a social change. It’s along a continuum we’re trying to get men to interrupt each other. So for example if you are a guy and you are in a group of guys, playing poker, talking, hanging out, no women present, and another guy says something sexist or degrading or harassing about women, instead of laughing along or pretending you didn’t hear it, we need men to say, “Hey, that’s not funny. You know it could be my sister you’re talking about. Can you joke about something else?” or “I don’t appreciate that kind of talk.” Just like if you are a white person and another white person makes a racist comment, you’d hope – I hope – that white people would interrupt that racist enactment by a fellow white person. Just like with heterosexism, if you are a heterosexual person, and you yourself don’t enact harassing or abusive behavior towards people of varying sexual orientations. If you don’t say something in the face of other heterosexual people doing that, then in a sense, isn’t your silence a form of consent and complicity?

Well, the bystander approach is trying to give people tools to interrupt that process and to speak up and to create a peer culture climate where the abusive behavior will be seen as unacceptable, not just because it’s illegal, but because it’s wrong and unacceptable in the peer culture. And if we can get to the place where men who act out in sexist ways will lose status, young men and boys who act out in sexist and harassing ways towards girls and women, as well as towards other boys and men, will lose status as result of it, guess what? We’ll see a radical diminution of the abuse, because the typical perpetrator is not sick and twisted, he’s a normal guy in every other way, isn’t he?

Now among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, “In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies, but the silence of our friends.” In the end, what will the hurt most is not the words of our enemies, but the silence of our friends. There has been an awful lot of silence in male culture about this ongoing tragedy of men’s violence against women and children, hasn’t there? There has been an awful lot of silence. And all I’m saying is that we need to break that silence. And we need more men to do that.

Now it’s easier said than done. Because I’m saying it now, but I’m telling you, it’s not easy in male culture for guys to challenge each other. Which is one of the reasons why, part of the paradigm shift that has to happen is not just understanding these issues as men’s issues, but they are also leadership issues for men. Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues should not fall on the shoulders of little boys or teenage boys in high school or college men. It should be on adult men with power. Adult men with power are the ones we need to be holding accountable for being leaders on these issues. Because, when somebody speaks up in a peer culture and challenges and interrupts, he or she is being a leader, really, right? But on a big scale, we need more adult men with power to start prioritizing these issues and we haven’t seen that yet, have we?

Now, I was at a dinner a number of years ago, and I worked extensively with the US military, all their services. And I was at this dinner, and this woman said to me — I think she thought she was a little clever, she said, “So how long have you been doing sensitivity training with the Marines?” And I said, “With all due respect, I don’t do sensitivity training with the Marines. I run a leadership program in the Marine Corps.” Now I know it’s a bit pompous, my response, but it’s an important distinction, because I don’t believe that we need a sensitivity training. We need leadership training. Because, for example, when a professional coach or a manager of a baseball team or a football team — and I work extensively in that realm as well — makes a sexist comment, makes a homophobic statement, makes a racist comment, there’ll be discussions on the sports blogs and in sports talk radio, and some people say, “Well, he needs sensitivity training.” Others will say, “Get off it, that’s political correctness run amok,” and “He made a stupid statement, move on…” My argument is, he doesn’t need sensitivity training, he needs leadership training. Because he’s being a bad leader, because in a society with gender diversity and sexual diversity, and racial and ethnic diversity, you make those kinds of comments, you’re failing at your leadership. If we can make this point that I’m making to powerful men and women in our society at all levels of institutional authority and power, it’s going to change. It’s going to change the paradigm of people’s thinking.

For example, I work a lot in college and university athletics throughout North America, right? We know so much about how to prevent domestic and sexual violence, right? There is no excuse for a college or university to not have domestic and sexual violence prevention training mandated for all student athletes, coaches and administrators as part of their educational process. We know enough to know that we can easily do that but you know what’s missing? The leadership. It’s not the leadership of student athletes. It’s the leadership of the athletic director, the president of the University, the people in charge who make decisions about resources and who make decisions about priorities in the institutional settings, right? That’s a failure, in most cases of men’s leadership.

Look at Penn State. Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach. You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case boys. It’s unbelievable, really, but when you get into it, you realize there are pressures on men, there are constraints within peer cultures on men which is why we need to encourage men to break through those pressures. And one of the ways to do that is to say there is an awful lot of men who care deeply about these issues. I know this. I work with men. I’ve been working with tens of thousands, hundreds of thousands of men for many many decades now. It’s scary when you think about it how many years, but there are so many men who care deeply about these issues, but caring deeply is not enough. We need more men with the guts, with the courage, with the strength, with the moral integrity to break our complicit silence and challenge each other, and stand with women, not against them.

By the way, we owe it to women there’s no question about it. But we also owe it to our sons, we also owe it to young men who are growing up all over the world in situations where they didn’t make the choice to be a man in a culture that tells them that manhood is a certain way. They didn’t make the choice, we have a choice, have an opportunity and a responsibility to them as well. I hope that going forward men and women working together can begin the change and a transformation that will happen so that future generations won’t have the level of tragedy that we deal with on a daily basis. I know we can do it. We can do better.

Thank you very much.

我今天要与你分享 一个看待性别暴力问题的全新视角。


性侵扰,家庭暴力,男女关系暴力, 性虐待,儿童性虐待。 我将这一系列的问题简短称为 “性别暴力问题。” 这些问题常被看作为需要男性帮助解决的女性问题, 但是我觉得这个看法有问题, 并且我不认可它。 我不认为这是一个需要男性助阵的女性问题。 我认为这些本质上 就是男人的问题。


显然,这些问题也有女性的, 这我也理解, 但是将性别暴力问题称为女性问题 是问题之一。 原因如下:


首先这给了男性一个不关注的借口,对吧? 很多男人听见“女性问题”这个词, 就不以为然,觉得 “嘿,我是个男人,这些是女孩子的问题”, 或者“这些是女人的问题。” 因此,很多男人在听到性别暴力这个词语的时候 就变得漠然了。 就好像我们大脑中的一个芯片被激活了, 然后神经系统把我们的注意力带到其他方向, 每当我们听到“女性问题”这个词的时候。 对于“性别”这个词也是一样。 因为很多人听到“性别”这个词 他们觉得它表示“女人”。 所以他们觉得“性别问题”和“女性问题“是同义词。 我们对”性别“这个词存在着一些误解。


让我来用一个例子解释这个误解。 让我们来聊一下种族。 在美国,当我们听到“种族”这个词 很多人觉得它代表非裔美国人, 拉丁美洲人,亚洲籍美国人,美洲原住民 南亚人,太平洋岛人,等等。 当很多人听到“性取向”这个词, 他们觉得这代表同性恋和双性恋。 还有很多人听到“性别”这个词, 他们觉它代表着“女人”。 在这些情况下,主流群体都没有被包括在内。 不是吗?这就好像白人没有某种意义上的种族身份 好像属于某个种族类别或构造, 好像异性恋者没有性取向, 好像男人没有性别。 这是一种主流群体自我维持与自我繁育的方式。 


也就是说主流群体很少受挑战的去思考他们的主流地位。 这就是所谓权利与特权的一个重要特点, 拥有不被审查的能力,缺乏反省。 事实上,我们喜欢假装自己是透明人 虽然这些都是与我们本身有关的问题。 令人吃惊的是这“自我无视”的心理 在家庭性暴力和性暴力中扮演的角色。 男人的角色变得可有可无, 虽然这明明是在一个主要关于他们的话题。


在此我将用些老手法 来解释我刚才说的话。 在一些基础的问题上我是很传统的。 虽然我会制作电影, 并且与高科技工作, 但是作为一个教育者我还是传统的, 在此我想与大家分享一个 解释句子构造上的练习。 真的就是我们思考的方式。 当我们使用语言的方式去表达时, 在我们自己不知情的情况下间接地撇开了男人的注意力。 这特别是关于家庭暴力的问题, 但是你可以使用类似的例子。


这来自于著名的女权运动者和语言学家朱利亚佩内洛普。 就是一个很简单的英语句子。 “约翰打了玛丽。” 这是一个正常的英语句子。 约翰是主题。击败是动词 玛丽是对象。好句子。 让我们继续第二个句子, 基本就是同样的东西,但是是用被动式语气: “玛丽被约翰打。”这句话里就发生了很大的一个变化。 


我们从“约翰打玛丽。” 换成“玛丽被约翰打。” 我们转移我们的注意力从约翰变成玛丽, 还有你可以注意到约翰是位于句子的尾端。 现在让我们把某些东西从我们的思想移走。 第三句,把约翰移走, 我们就会有,“玛丽被打” 现在就只有玛丽了。 我们压根都没想到约翰。将我们的注意力完全集中在玛丽上。 在之前的年代,我们一直把“被打”这词 当作成"被虐待"。 然后我们就有“玛丽被虐待。” 如此推测,最后的句子 就会演变成为 “玛丽是个被虐待的女人。” 现在玛丽有个很明确的身份--玛丽是个被虐待的女人-- 这是和第一句被约翰打是一样的。 但是我已经论证约翰很久以前已经离开句子了。 


现在,那些探讨于家庭与性别暴力的人 必须知道受害者是很容易责备的, 换句话说,就是责备受害者 而不是加害人。 然后我们会问,“为什么这些女人会和这些男人约会? 为什么她们会被这些男人吸引? 为什么她们要回去?她会穿什么出席宴会? 这是多么愚蠢的行为?为什么她要 和一群男人在一间酒店房间喝酒?”这是责备着受害者。


这存在着很多个因素, 其中一个是因为我们的认知构造 是设定于责备受害者。这全都是因为潜意识。 我们的认知构造是设定于询问 关于女人和女人的选择和她们在做什么, 想什么,穿什么。 请搞清楚我不是在呼应人们不问 女人的问题。这问题是合理的。 但是我们要搞清楚:询问玛丽的问题 不会防范任何暴力问题。 我们必须问几项问题。 


你可以明白我在如何应付这问题,对吗?问题不在于玛丽。这都是因为约翰。 问题包括,为什么约翰会打玛丽? 为什么家庭暴力依然是严重的问题? 在美国和全世界? 这世界怎么啦?为什么那么多男人施暴, 于身体上,精神上,言语上,等等。 女人和女生,男人和男生- 他们之间的爱呢?到底男人是怎么啦? 为什么那么多成年男人性侵小女孩和小男孩? 为什么这是一个普通的问题?在我们的社会里 和全世界? 为什么?为什么我们重复的听到 新的丑闻发生在主要机构? 例如天主教教堂或者宾夕法尼亚州立大学的橄榄球节目? 或者美国的男童军,还有等等? 然后在全国的本地社区 和全世界,对吗?我们时常听到这问题。 


性虐待小孩子。 男人到底怎么啦?为什么那么多男人强奸女人? 在我们的社会和全世界? 为什么那么多男人强奸男人? 男人到底怎么啦? 然后不同的机构的角色是什么? 在我们的社会不断生产施虐者的男人, 而且在很高的机率? 因为这不是肇事者个人的行为。 这是很单纯的了解一个很深入 和很有系统化的社会问题。 肇事者不是那些从沼泽爬出来的妖怪, 来到城镇做些坏事,然后撤退回黑暗。 这是很单纯的想法,对吗? 肇事者比这更正常,更普通。 


现在的问题是,我们到底在这社会和世界做着什么? 不同的机构在生产施虐男人这个过程中的角色是什么? 信仰的角色是什么? 运动文化,色情文化, 家庭机构,经济,这些都如何影响? 还有种族有何影响? 这全部是如何运作? 然后,当我们开始思考这些连接性, 和问些重要的宏观问题, 我们才可以探讨如何改变。 换句话说,我们如何运作些不同的东西? 我们如何改掉行为? 我们要如何改变男生们的交际? 还有男人的定义如何造成现在的成果? 这些都是我们必须问的问题 和我们必须做的工作, 但是如果我们不断的关注女人在做什么,在想什么然后再去考虑这些事件, 我们无法解决问题。 


现在,我明白很多女人 已经在尝试说出这问题, 在今天,昨天,还有很多年很多年, 但是她们的努力常常被压制。 她们得了不雅的名称,如“攻击男人者” 和“憎恨男人者” 然后恶心和厌恶的女人主义,对吗? 然后你这到这是为了什么吗? 这叫抹杀我们的“信使”。 就是因为女人抗护她们自己的时候, 在为其他女人和其他男人和小男孩说话的时候, 这就是在命令她们停下,闭嘴。 这就是在维护现在的系统, 因为不喜欢当有人砸船。 


我们不喜欢有人对抗我们的权力。 你最好坐下来和闭嘴。 很幸运的,女人没那么做。 很幸运的,我们存在一个很多女人领袖 可以互动的世界。 但是有一个角色我们男人可以做的, 那就是我们也可以说些什么 女人不能说的东西。 更好的是,别人可以听到我们说一些 别人不愿意听女人说的话。 


现在,我很珍惜这个是一个问题。这是性别歧视。 但这就是事实。然后有件事我时常对男人说, 我和我的同事常这么说, 是我们需要更多有勇气和力量的男人, 站起来说这些问题, 然后与女人并肩作战而不是对抗她们, 或当作这是个 性别之间的战斗或其他无稽的东西。 我们活在同一个世界里。 然而,最令我头痛的一件事是 那些花言巧语反对女权运动。


将那些在世界各地帮助被虐女人 提倡反强奸的活动的女性 讲成好比她们在对抗男性。 想想看那些受负面影响的小男孩, 受年纪大的男人们对 他们的妈妈,姐姐和他们做出不良行为? 这些小男孩怎样呢? 这些年轻的小男孩 受到男人暴行影响所受到的创伤呢? 你知道吗?造就虐待女人的 和造就虐待男人的是同一个系统。


还有如果我们要谈男性受害者 -让我们谈谈男性受害者- 很多男性受害者被施暴于其他男性。 所以如果男性和女性有些共同点, 我们都是男性暴力下的受害者。 所以我们都有各自的目的。 事实上不得不说,我们知道很多男人拥有 我们关心的女人和女孩子。 在我们的家庭,我们的朋友圈子还有其他的。 所以有很多原因解释为什么我们需要男人提出这问题。


这看起来很明显的需要说出来。不是吗? 现在,我和我的同事正在做的是, 在传统的运动和美国军事和在学校, 我们带领着这方略名为“旁观者策略” 来防止性别暴力。 还有我要特别给你们提出这策略的要点, 因为这是很大的主题改观, 虽然有很多详细的要点, 但这中心点是,不仅仅将男人看作施虐者, 女人是受害者, 或女人是施虐者,男人是受害者, 或者任何一个组合。 我在用着性别两极化。我知道的我们有的不仅仅是 男人和女人。这世上不仅仅有男性和女性。 还有很多女人是施虐者, 当然还有很多男人是受虐者。 这都是一系列的。 


但是,然而将之当作是性别两极化, 我们注重在于我们就好比称之为旁观者, 在这旁观者的意思是任何人在任何情况下, 如果不属于施虐者或被虐者, 换句话说就是朋友,队友,同事, 一起工作的,家庭成员, 甚至是不间接有关系的人们, 但是我们在社交,家庭,工作,学校 和其他同辈传统关系中与受虐者 都是有所关联的。我们能做什么? 我们该说什么?我们如何挑战我们的朋友? 我们如何支持我们的朋友?我们如何能够 在暴力面前不保持沉默? 现在,当我们面对男性的传统, 我们的目的是不暴力男人也要去 挑战那些施虐的男人。 


还有当我说暴力倾向,我不是只说打女人的男人。 我们不是只说一个男人的朋友 正在对他女友施暴然后他需 阻止他朋友的施暴行为。 这是很幼稚的改变社会的方法。 这是个长远的过程, 我们在尝试让男人们互相影响。 所以,比方说,如果你是个男人然后和一班男人在 玩扑克牌,谈天,逛街,没有女人在, 然后一些男人说一些性别歧视或贬低 或侮辱女人的话, 与其加入取笑或当做没听见, 我们须要男人说:“Hey,这一点都不好笑。 你知道吗,你可能是在说着我的姐姐妹妹, 你们可说些别的笑话吗? 或你们可以说其它话题吗? 我不赞成这类的话题。“就好象你是白人和另外一个白人 说个种族歧视的话题,你希望,我也希望, 有个白人会打岔那个话题, 是要来自个白人。 


就好象你和异性恋的人一起,如果你是异性恋的人, 即使你不会对拥有不同性取向的人们 做出些骚扰或暴力行为, 如果你不在其他异性恋说些东西时即使打断, 那么,照理来说,你的沉默是不是 代表着同意? 好的,旁观者的方法是尝试给于人们一个工具 来打岔这个过程和发言,是创造出一个 不接受暴力行为的文化。 不是只是因为暴力是违法的,而是因为这是错的, 是不能被我们的文化所接受的。 然后如果我们能够到达一个 男人做出性别歧视会失去地位的境界, 年轻男人和小男孩做出性别歧视的时候, 当他们对女人和女生, 和对其他小男生和男人骚扰的时候, 他们就会会失去地位会造成,猜猜看结果会如何? 我们会看到有效的缩减性别暴力行为。 


因为普通的作犯者不是生病或性格扭曲, 在任何角度他都是个普通的男人。不是吗? 在马丁路德今短短的一生中所说过所有伟大的话语, 其中有一句是: “最后,最令人痛心的不是 敌人的话语 但是我们朋友的沉默。” 最后,最痛心的不是敌人的话语 而是我们朋友的沉默。 现在在男人文化中已经有足够多的沉默 面对这个不断的男人对女人和孩子施暴的悲剧 不是吗? 已经有足够的沉默了。 我只想说出的是我们需要打破这个沉默, 同时我们需要更多的男人这样做。 说是比做的容易。 因为我现在这样说,但我可以跟你说这不容易。 要在男人的文化中去挑战其他的男人。 


这也解释了, 所谓转移的发生 不是只是要明白男人的问题, 同时也要理解这是男人的领袖问题。 因为最终的,在这些话题拥有立场 的责任不应该落在 小孩子身上,或是在高中和大学里的年轻男孩身上。 这应该落在有权力的男人。 有权力的男人是我们必须考虑的责任人, 在这个领导层面的问题上。 因为当有人要对我们的文化发言, 挑战和打岔,他或她 是在作为一个领袖,对吗? 但是在于更大的事件,我们需要更多有权力的男人 开始提起这些话题, 但是我们还没有看到,对吗? 当我在很多年前用晚餐时, 我和美国士兵有近距离工作接触。 


然后我在这个晚餐然后一个女人对我说, -我觉得她自认为自己有点小聪明- 她说, “那么你已经和士兵们做了感性练习有多久了?” 然后我说,“对全部人尊敬的, 我对士兵不做感性练习 我对士兵们实行着领袖方案。” 现在,我知道有点浮夸,我的回应, 但是这是个很大的分别,因为我不相信 我们做的是感性训练。 我们需要的是领袖训练,因为,比方说, 当一个有经验的揽球队或足球队的教练或经理 --我在满长工作在这范围-- 提出性别歧视的评语,或者歧视同性恋的话题, 说些种族歧视的评论,那就会有这些讨论 登播在部落格和运动频道 然后有人就会说,“他需要感性训练。” 然后有人就会说,“不要说这些。 你知道吗,有个政治人物疯狂了,然后他说了些傻话,继续。“ 我的论点是,他不需要感性训练。 他需要领袖训练。 因为他是个坏领袖,因为在社会中 有性别多元化,性取向多元化。 


还有种族的多元化,你做出 那些评论,你的领导能力已经失败了。 如果我们能够做出这些论点,我说这些, 是对于全部有权力的男人和女人在我们的社会中, 在各阶层的有权力人物, 这将会改变,这将会改变 人们的想法。 你知道吗,比方说,我和很多 北美的学校和大学的运动员做过工作, 我们知道很多防止 家庭和性别暴力,对吗? 没有借口可以给学校和大学说, 不做防止家庭和性别暴力的训练 给全部运动员学生,教练,工作人员 作为他们一部分的教育系统。 我们已经知道很多,我们可以很容易的做。你知道缺少什么吗?领导能力。 但是这不是学生运动员的领导能力 这是运动教练的领导能力, 大学会长的领导能力, 做资源决定的负责人, 和做校园决定的负责人。 


这是一个失败,在很多的例案,在男人的领导能力 看看宾州州立大学。 宾州州立大学是很多旁观者方法可以学习的母亲。 你会发现很多真实的情况中, 很多有权力的男人无法保护 他们的儿子,在这案子中,小男孩。 这是很难被相信的,真的。但是当你深入了解时, 你会发觉有很多压力施于男人。 有些束缚发生在于男人的文化中 所以我们必须鼓励男人 去突破这些压力。 其中一个方法是说 有很多男人真的关心这些话题。 我知道这。我和这些男人一起工作。 还有我已经和一万个, 十万个男人工作了很多很多年代。 其实停恐怖的,当我想想已经多少年了, 但是还有很多男人真的关心这些话题。 


但是仅仅关心是不够的。 我们需要有勇气的男人, 有胆量,有能力,有道德的 去破解这些沉默然后挑战他们。 然后和女人站在同一阵线,不是对抗她们。 但是,我们欠女人的。 这是无可否认的。 但我们也欠我们的孩子。 我们也欠成长中的男孩, 在世界各地的男孩,那些没有得选择的男孩, 作为一个男人在一个文化中告诉他们 男子气概是肯定的。 他们没得做选择。 我们有机会做这个选择。 同时我们也对他们有责任。 我希望,往前看,男人和女人, 一起工作,可以开始做出改变, 然后转变会发生。 然后未来的时代不会有同样的悲剧, 就好像每天在我们的生活情况下发生。 我知道我们可以做到。我们可以做得更好。 谢谢。





NYT报道


HONG KONG — Her face was darkened by bruises, her limbs battered. The photos that Haruka Nakaura, a Japanese model, shared on Instagram left little doubt about what had happened to her.

香港——她的脸因淤青而发黑,四肢被打得伤痕累累。日本模特中浦悠花(Haruka Nakaura)在Instagram上分享的照片让人们对她的遭遇毫不怀疑。

“I, Zhongpu Youhua, am still alive and well,” she said, using the transliterated name by which she is better known in China.

“我,中浦悠花还健在,”她用她在中国更为人所知的译名说。

Yet on Chinese social media this week, there was considerable support for Jiang Jinfu, a 27-year-old Chinese model and actor who subsequently admitted to having beaten Ms. Nakaura. The two had been dating.

然而,本周在中国的社交媒体上,蒋劲夫这位27岁的中国模特兼演员却得到了相当多的支持,他后来承认对中浦悠花施暴。两人之前一直在交往。

“No matter what the reason is, I should not have raised my hand,” Mr. Jiang wrote on Monday, hours after Ms. Nakaura posted the photos of herself and suggested that he was responsible.

“不论什么原因,我都不应该动手。”蒋劲夫周一写道。几个小时前,中浦悠花发布了自己的照片,暗示他对此事有责。

Many Chinese internet users roundly condemned Mr. Jiang. But others said he had been brave to admit what he had done. And still others said Ms. Nakaura might have had it coming.

许多中国网民严厉谴责了蒋劲夫。但也有人说,他敢做敢当。还有一些人说,中浦悠花可能是自作自受。

“Some people say there’s no excuse for beating someone like that, but if what this woman did was true, doesn’t she deserve it?” said one commenter on Weibo, the Chinese microblogging platform, referring to one of many rumors about the incident that social media users have been spreading.

“有人说没有任何理由可以把人打成那样,但如果那女的做的是真的,不是讨打吗?”在中国的微博客平台新浪微博上,一名评论者说。此话指的是社交媒体上关于此事的众多传言之一。

Another Weibo user said: “Jiang Jinfu has bravely admitted domestic violence, facing the problem directly. He’s a good man. Support, encourage, applaud. This is not easy.”

另一名微博用户说:“蒋劲夫勇敢承认家暴,直面问题是个好男人,支持,鼓励,鼓掌。不容易啊,蒋劲夫。”

Lu Pin, a prominent Chinese activist for feminist causes, said some social media users were treating the incident like a tabloid scandal, not a crime.

中国知名女权活动人士吕频表示,一些社交媒体用户将这起事件视为小报丑闻,而不是犯罪。

“People are always trying to find many reasons to justify the violence and one reason they’ve found is ‘This woman is not one of us,’” Ms. Lu said, referring to comments about Ms. Nakaura’s Japanese heritage.

“人们很容易倾向于为这个暴力辩护的,人们在不断的选择很多理由的。他们找到的理由是什么呢?‘她不是我们的人。’ ”吕频指的是关于中浦悠花日本血统的评论。

Little is known about the circumstances of the beating, including where it happened or whether any law enforcement authorities are investigating it. Ms. Nakaura suggested in a later Instagram post that it had taken place a month earlier. She has since deleted her Instagram account.

关于殴打的具体情况,包括发生在哪里,以及是否有执法部门正在调查,人们知之甚少。中浦悠花后来在Instagram上发帖暗示,此事发生在一个月以前。随后,她删除了自己的Instagram账号。

An entertainment industry agent who said she represented Mr. Jiang, declined to comment.

The episode has again put a spotlight on domestic violence in China, where recent legislation has made it easier for victims to come forward, but experts say much remains to be done.

这一事件再次引起了人们对中国家暴问题的关注。中国最近通过立法,帮助受害者挺身而出,但专家表示,还有很多工作要做。

“More women have found the courage to ask for help, including making charges and issuing protection orders,” said Feng Yuan, a co-founder of Beijing Equality, a women’s rights nonprofit. “The problem now is that the training of police, prosecutors, lawyers and judges has not kept up.”

“更多受害者勇于求助,包括报警和申请保护令,”非营利组织北京为平妇女权益机构(Beijing Equality)的联合创始人冯媛说, “现在的问题是警察、检察官、律师和法官的培训没跟上。”

A number of state-controlled news media outlets published editorials this week about Ms. Nakaura’s case, condemning domestic violence and encouraging victims to report it to the police.

本周,一些官方新闻媒体发表了关于中浦悠花事件的社论,谴责家庭暴力,并鼓励受害者向警方报案。

In China, family and public pressures often compel victims to stay silent, or they are dismissed by the local authorities when they do come forward. Still, the situation has improved in the years since Kim Lee, an American woman, accused her Chinese celebrity husband of abusing her.

在中国,家庭和公众的压力常常迫使受害者保持沉默,又或者当她们真的站出来的时候,地方政府不予理会。尽管如此,自美国女子李金(Kim Lee)指控她的中国名人丈夫虐待之后,这些年来的情况已经有所改善。

CGTN, the Chinese state news agency, recently reported that 

1,830 protection orders

had been issued since 2017. But restraining orders are difficult to carry out and few are actually enforced, according to Leta Hong Fincher, author of “Betraying Big Brother: The Feminist Awakening in China.”

中国官方通讯社CGTN近日报道,自2017年以来,该国共发出了

1830份保护令

。但《背叛老大哥——女性主义在中国的觉醒》一书的作者洪理达(Leta Hong Fincher)表示,这些限制令难以执行,也极少得到执行。

“To me, what this suggests is that two and a half years after the implementation of this law in China, the government doesn’t have the political will to actually implement it,” she said, calling the gender violence law “largely cosmetic” at this point.

她表示,“对我而言,这表明中国在实施这项法律两年半后,政府没有实际执行该法的政治意愿。”她认为,此时此刻,性别暴力法“在很大程度上只是做做样子”。

Others say there are still too few resources being devoted to the problem — like shelters for battered women — for the domestic violence law to be effectively implemented.

还有一些人说,要使反家暴法得到有效实施,专门用于解决这一问题的资源仍然太少,例如为受虐妇女提供庇护所。

“According to government numbers, there are several hundred shelters, but it is not clear to women how to enter these shelters or what services they provide,” Ms. Feng said. “Furthermore, many shelters don’t offer services that gender violence victims need beyond a bed and food.”

“政府数据,庇护所号称有几百所,但入住方式和服务内容妇女不知道,”冯媛说。“而且大多数庇护所除了床位和伙食不提供其他受暴妇女需要的服务。”

Mr. Jiang was mostly known for modeling before he began acting in “Xuan Yuan Sword: Scar of Sky,” a Chinese television series adapted from a fantasy video game. According to local news reports, he had suspended his acting career to study abroad in Japan this year. Ms. Nakaura is less well known in China, but the two often appeared in photographs together in Mr. Jiang’s Weibo account, which has 1.7 million followers.

在出演《轩辕剑之天之痕》前,蒋劲夫主要以当模特而闻名,《轩辕剑》是一部改编自玄幻电子游戏的中国电视剧。 据中国的新闻报道,今年他已中断演艺生涯,前往日本留学。 中浦悠花在中国鲜为人知,但两人经常一起出现在蒋劲夫微博的照片中,该账户拥有170万粉丝。

Before deleting her Instagram account this week, Ms. Nakaura addressed Mr. Jiang and dismissed his apology. “If you really wanted to apologize, you would apologize to me directly and not through Weibo,” she said. She also said he had caused her to miscarry.

在本周删除她的Instagram账户之前,中浦悠花发文,驳斥了蒋劲夫的道歉。她说,“真的想道歉的话就不是发微博而是直接跟我道歉。”她还说,他导致她流产。

In a photo of the two that Chinese state media published this week, said to be from September, Ms. Nakaura wears a T-shirt that reads, “We should all be feminists.”

中国官方媒体本周发布了一张两人的照片,据说是9月份拍摄的。照片中,中浦悠花身穿一件T恤,上面写着,“我们都应该是女权主义者。”


BBC报道



Hundreds of thousands of Sina Weibo users have reacted angrily to Chinese actor Jiang Jinfu's admission of domestic violence against his girlfriend.

He made the admission in the early hours of Tuesday morning after the Japanese model Zhongpu Youhua posted pictures of her injuries on Instagram.

"Recently I have worried everyone who cares about me," she wrote, adding that she is "still alive".

"Lawyers and relevant personnel have asked that I don't disclose much," she said.

Despite Instagram being blocked in China, thousands of Chinese and Japanese speakers reacted angrily to her bilingual post.

Mr Jiang has posted an apology on Sina Weibo, the Chinese social media platform, where he has 17 million followers. "This month I have spent confessing and being remorseful," he says. "My impulsive behaviour hurt you and your family… I am ashamed of my actions… I will take responsibility for my actions and accept punishment. I sincerely apologise to everyone."

The police have not yet issued a statement.

More than 163,000 Weibo users have responded to the apology.

Thousands have also commented angrily on media posts about the story.

"Domestic violence cannot be forgiven," reads one comment. "My God, so many bruises," says another.

"So much hate to reduce a girl to this...how cruel" said one user in a comment that has been liked 17,000 times.

Domestic violence in China

China's first domestic violence law was enacted in 2016 and it was only in 2001 that physical abuse became grounds for divorce.

Despite the recent law, domestic violence cases remain difficult to win in court. In the 10 months after the law came in, says women's rights organisation Equality, 142 abuse-related cases were brought to court in the city of Jinan. Only 14 cases, where the accused admitted to the allegations, resulted in divorce.

The domestic violence law has also been criticised for not including gay couples.

"Violence within families has traditionally been viewed as a private issue in China," wrote wrote feminist campaigner Lu Pin in March this year. "One in which outsiders have no right to interfere."

It is perhaps unsurprising then, that in this context, some Sina Weibo users leapt in to defend Jiang Jinfu saying he was "set up" and that "the girlfriend definitely had problems."

CNN报道


Two high-profile controversies surrounding the mistreatment of women by famous Chinese men in the past week have ignited heated debate online, splitting public opinion and placing a spotlight on gender inequality in China.

Jiang Jinfu, a pin-up model turned leading man in movies and TV dramas, on Tuesday admitted to committing domestic violence, and apologized to his Japanese girlfriend Haruka Nakaura and her family for hurting them with his "impulsive behavior."

"Whatever the reason, I should never have raised my hand," the 27-year-old actor wrote to his more than 17 million followers on Weibo, the Chinese equivalent of Twitter. "I'm ashamed of my action and won't defend it in any way. I stand to bear the consequences for my behavior and accept the punishment."

The confession and repentance from Jiang, who was studying in Japan before the story broke, came after Nakaura posted pictures of her badly bruised face and body on Instagram, which quickly went viral in China after being reposted on numerous Chinese social media platforms.

Her original caption read: "I've recently made those who care about me worried -- but I'm alive. Jiang Jinfu's disappearance is indeed related to me but I can't say more at the request of my lawyer and the investigators."

Nakaura's Instagram account is now private. CNN's efforts to reach her and Jiang for comment have been unsuccessful.

Divided opinion

Jiang's unusual public statement has attracted more than 210,000 comments that show surprisingly divided public opinion. Though a sizable number of people condemn his actions, with many calling for a boycott of his movies, many others praise his apparent "courage" in owning up. A vocal and not insignificant number go further still, blaming the victim, and criticizing her for "provoking" Jiang.

Also on Tuesday, one of China's best-known tycoons, Yu Minhong, issued a profuse apology for his "extremely wrong" and "inappropriate" remarks about women at a business forum in Shanghai last weekend.

In videos posted across the Chinese cyberspace , Yu, founder and president of New Oriental, the country's biggest private educational services company, was seen telling a full-house audience that "degeneration of Chinese women has led to degeneration of the nation."

"Men without a conscience but with a lot money -- that's the criterion Chinese women today use to choose their men," explained the 56-year-old self-made billionaire, who is known for being an inspirational speaker. "That's why we say the state of a nation depends on its women."

Later in the speech, after recounting a profanity-laced anecdote, Yu reiterated his point that "women have destroyed China."

Denunciations came almost immediately on the internet, prompting Yu's first attempt to clear the "misunderstanding" that his remarks had caused.

"What I really meant was that the level of women represents the level of a nation," he wrote Sunday on his Weibo page, which has almost 15 million followers. "High-quality women mean high-quality mothers, who are able to produce high-quality children."

"Men's values are guided by those of women: If women pursue an intellectual lifestyle, men will become wiser," he added.

More backlashes ensued with critics accusing Yu of repeating the same message in a revised form.

As the share price for his New York Stock Exchange-listed company plummeted, Yu on Tuesday visited the All-China Women's Federation, a women's rights organization controlled by the ruling Communist Party, before releasing an open letter.

"(My remarks) reflected my problematic views on genders and lack of respect for women," he wrote. "I have learned my lesson, and will study more about gender equality and actively create such a corporate culture at New Oriental."

Women face systemic discrimination

Mirroring reactions to the Jiang scandal, the Yu story has also divided the public online. While many are up in arms in calling out Yu's misogyny as well as the hypocrisy between his speech and his reputation as a leading educator, others have come to his defense -- insisting that "political correctness" shouldn't deprive him of the right to tell the "truth."

Despite the famous slogan of "women hold up half the sky" by Communist China's founder Mao Zedong, experts and activists have long argued that women continue to face systemic discrimination in the country due to both political and cultural factors.

While surveys suggest that sexual assault and harassment are prevalent in China, the number of actual prosecutions remains small -- and the #MeToo global movement has had a difficult time gaining much traction in Chinese society.

"The awareness of Chinese women that they have to fight for their rights didn't exist," Hung Huang, an author and media personality who has become a prominent feminist voice in China, told CNN in a recent interview.

"A lawyer friend of mine who specializes in helping women has to go to western China to educate police ... that they have to protect women (who report domestic violence)," she said. "Most policemen's responses were, 'Really? But who doesn't beat their wife?'"

"We're at the beginning of exploring culturally how to redefine Chinese women and Chinese women's role in society," she added. "Is there a political solution to a cultural problem?"

或许有一些小伙伴对整个事件不太了解,这个时间表可以让你从头看到尾。


2018年4月8号

曾主演《轩辕剑之天之痕》,《步步惊情》等电视剧的内地男演员蒋劲夫在微博分享了一段文字,表明自己已经暂停娱乐圈的工作,以新的身份去国外(日本)留学,字里行间,掩饰不住的兴奋和喜悦



2018年7月15日

根据百度消息,在蒋劲夫留学日本期间,一位名叫中浦悠花的日本女生疯狂追求蒋劲夫。最终在2018年7月15日,蒋劲夫发了一张与中浦悠花同框的背影图,二人恋情正式公布


图片来自百度百科


2018年11月20号

中浦悠花在Instagram上公佈的自己被殴打的受伤照片,引起舆论关注



同一天,蒋劲夫在微博上承认家暴事实



接着蒋劲夫好友@男神梅小胖替他发声,说中浦悠花骗钱骗婚还出轨,行为十分可耻!



之后,中浦悠花的好友椎名柘榴,站出来指责蒋劲夫不让中浦悠花联系朋友,还经常打她。




2018年11月21号

中浦悠花在ins上再次发文斥责蒋劲夫,反驳梅小胖的长文,并配了一张自己脸部受伤的照片。并指责蒋劲夫没有真想道歉,踢她的肚子踢到流产,控制她与其他人联络并造谣她出轨。



到了20日下午,又一名蒋劲夫的好友站出来,说中浦悠花私生活混乱,与多名男性有染,在和蒋劲夫谈恋爱时还没有和上一任男友分手,母亲是日本一家邪教组织的头目,曾找黑道的人威胁围堵蒋劲夫,致使其不能回国...




之后,@男神梅小胖又在微博做了回应,贴了几张他老婆与蒋劲夫的聊天记录,指责中浦悠花假怀孕,骗婚之类。



2018年11月22号

中浦悠花彻底清空了她的Ins,再也看都不任何相关的信息和照片。



2018年11月22号

蒋劲夫律师发声明表示,近日蒋劲夫与中浦悠花因情感问题发生纠纷,网络上因此出现大量如“殴打女方导致流产”等不实造谣信息。经向他蒋劲夫求证,其与中浦悠花的纠纷已进入日本国司法程序,请立即停止造谣,针对不实信息发布者将依法追责。



至此,两人的家暴事件正式进入法律程序。而针对这起事件,网友们的观点分成了两派,有部分网友认为无论事情真相如何,家暴行为本身就是不对的





另一部分网友则是支持蒋劲夫,在蒋劲夫家暴道歉微博下点赞最多的留言是这样的。


或是这样的


总结来说,部分网友们认为中浦悠花活该被打的原因是“她欺骗了夫仔在先”,“她自身行为不检点,给夫仔戴绿帽”,还有人说因为“她是日本人”


对于中国网友的两边倒的观点,BBC表示并不感到意外,因为在中国的传统观念中,家暴是属于个人家庭隐私,外人无权干涉。纽约时代周刊则认为,不少中国网友在看待这起家暴事件时,倾向于把它当作明星丑闻,而不是暴力犯罪事件。


CNN则说,网友集体原谅蒋劲夫家暴女友的现象并非个例。在一周前,新东方教育集团董事长俞敏洪发表博文,称 “现在中国是因为女性坠落导致整个国家坠落” 的言论引发中国女性众怒,虽然事后俞敏洪到中国妇联公开道歉,但是支持他此番言论的网友也大有人在。


当当网李国庆发微博支持俞敏洪言论



评论


一个人名气越大,越是要珍惜自己的羽毛,一个人越是有理想,越是要稳扎稳打地走好每一步,不要给自己的成长史留下污点。因为只要你有污点,当你有一天站在高处的时候,就会有人拿这些大做文章,分分钟把你拉下来。

芸芸众生的我们,便是靠着这点珍惜一步步地走了过来。

因为不被上帝偏爱,没有任性的资本,没有傲娇的理由,也没有叫板老天的勇气,比别人多得到那么一点点都恨不得死握在手里,把握稍纵即逝的机会,迎来了柳暗花明,这是我们大多数人的晋级之路。

而对于蒋劲夫,一个颜值和演技都在及格线上的明星,只希望你珍惜自己的羽毛,高开低走、枉负盛名,是明星最大的遗憾。

往期节目节目推荐,点击即可查看

让人震惊的日本幼儿园身体素质课!才发觉我们的孩子上了个假幼儿园!

一张图看懂延禧攻略、还珠格格、步步惊心、甄嬛传、如懿传里的人物关系

民国才女纯正英音惊艳网友:我的英语竟还不如一百年前的小姐姐....

牛津女学生在TED上谈性侵之殇:人渣太多,我告诉你如何保护自己

《西虹市首富》中7个地道英文表达,你get到了吗?


关注每日英语听力

边玩边看边学英语



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论