英语角  杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代.

英语角 杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代.

团小材 内地女星 2016-03-28 23:41:09 290

杨澜TED演讲:重塑中国的年轻一代。【选段】

The night before I was heading for ScotlandI was invited to host the final of " China's Got Talentshow inShanghai with the 80, 000 live audience in the stadiumGuess who was the performing guestSusan Boyle.And I told her, " I'm going to Scotland the next day. "

来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做"中国达人秀"决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,"我明天就要启程去苏格兰。"

She sang beautifullyand she even managed to say a few words in ChineseSo it's not like " helloor "thank you, " that ordinary stuffIt means " green onion for free. " Why did she say thatBecause it was aline from our Chinese parallel Susan Boyle — a 50-some year-old womana vegetable vendor in Shanghai,who loves singing Western operabut she didn't understand any English or French or Italianso shemanaged to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese.

她唱得很动听,还对观众说了几句中文, 她并没有说简单的"你好"或者"谢谢",她说的是——"送你葱"(Song Ni Cong)。为什么?这句话其实来源于中国版的"苏珊大妈"——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大 妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。

(LaughterAnd the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was " green onionfor free. " So as Susan Boyle was saying that, 80, 000 live audience sang togetherThat was hilarious.

在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是"Song Ni Cong"。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句"中文的"《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。

So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to othernessThey were theleast expected to be successful in the business called entertainmentyet their courage and talent broughtthem throughAnd a show and a platform gave them the stage to realize their dreamsWellbeing differentis not that difficultWe are all different from different perspectivesBut I think being different is good,because you present a different point of viewYou may have the chance to make a difference.

我想Susan Boyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。

My generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of Chinathat has made so many changes in the past 20, 30 yearsI remember that in the year of 1990, when I wasgraduating from collegeI was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing,Great Wall Sheraton — it's still thereSo after being interrogated by this Japanese manager for a half anhourhe finally said, " SoMiss Yangdo you have any questions to ask me? " I summoned my courage andpoise and said, " Yesbut could you let me knowwhat actually do you sell? " I didn't have a clue what asales department was about in a five-star hotelThat was the first day I set my foot in a five-star hotel.

我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。我记得1990年,当我刚大学毕业时,我申请了当时北京的第一家五星级酒店--长城喜来登酒店的销售部门的工作。这家酒店现在仍在北京。当我被一位日 本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,"杨小姐,你有什么想问我的吗?"我屏住呼吸,问道"是的,你能告诉我,具体我需要销售些什么吗?" 当时的我,对五星级酒店的销售部门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星级酒店。

Around the same timeI was going through an audition — the first ever open audition by national televisionin China — with another thousand college girlsThe producer told us they were looking for some sweet,innocent and beautiful fresh faceSo when it was my turnI stood up and said, " Why [dowomen'spersonalities on television always have to be beautifulsweetinnocent andyou knowsupportiveWhycan't they have their own ideas and their own voice? " I thought I kind of offended themBut actuallytheywere impressed by my wordsAnd so I was in the second round of competitionand then the third and thefourthAfter seven rounds of competitionI was the last one to survive itSo I was on a national televisionprime-time show.

我当时也在参加另一场"面试",中国国家电视台的首次公开试镜,与我一起参与选拔的还有另外1000名大学女毕业生。节目制作人说,他们希望找到一位甜美,无辜(LOL),漂亮的新鲜面孔。轮到我的时候,我问道"为什么在电视屏幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面?为什么她们不能有她们自己的想法和声音?"我觉得我的问题甚至有点冒犯到了他。但实际上,他们对我的表现印象深刻。我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至最后的第七场选拔,我是唯一一个走到最后的试镜者。

And believe it or notthat was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out oftheir own minds without reading an approved script(ApplauseAnd my weekly audience at that time wasbetween 200 to 300 million people.

我从此走上了国家电视台黄金时段的荧幕。你可能不相信,但在当时,我所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过的稿件的节目 (掌声)。我每周需要面对两亿到三亿左右的电视观众。

Well after a few yearsI decided to go to the USand Columbia University to pursue my postgraduatestudiesand then started my own media companywhich was unthought of during the years that I startedmy careerSo we do a lot of thingsI've interviewed more than a thousand people in the pastAndsometimes I have young people approaching me say, " Lanyou changed my life, " and I feel proud of that.But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole countryI was in Beijing'sbidding for the Olympic GamesI was representing the Shanghai ExpoI saw China embracing the world andvice versaBut then sometimes I'm thinkingwhat are today's young generation up toHow are theydifferentand what are the differences they are going to make to shape the future of Chinaor at largetheworld?


”阅读原文“即可听原声演讲!

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论