菅野美穂、母はつらいよ。
菅野美穗讲述做母亲的辛苦。
母と子の壮絶①なドラマ②を描いた映画『明日の食卓』の完成報告会が行われ、これが10年ぶりの映画主演作となる菅野美穂さんと高畑充希さん、尾野真千子さんらが登場しました。
①壮絶:壮烈,震撼
②ドラマ(drama):戏剧性情节
电影《明天的餐桌》举行杀青发布会。该片讲述了母子之间震撼人心的故事。本次是菅野美穗10年来首次担任电影主角,发布会当天,她与高畑充希、尾野真千子共同出席了活动。
映画では、二人の息子を育てるフリーライター③を演じた菅野さん。しかし、熱演④のあまり長男役の外川燎君にこんな災難⑤が。
③フリーライター(freewriter):自由作家
④熱演:热情表演
⑤災難:意想不到的不幸事件
菅野美穗在片中饰演一位家有两个孩子的自由作家。拍摄途中,因为菅野美穗太过入戏,饰演长子的外川燎小朋友‘遭了罪’。
「スーパーでのシーンで、げんこつする⑥ところを最後の一回だけ本当に入っちゃって、だから悪かったなと思って。結構、散々⑦な目に遭い⑧ましたよね?」
⑥げんこつする:用拳头打
⑦散々:狠狠地,严重
⑧目に遭う:遭罪,倒霉
“有一场戏是在超市里,我打孩子的时候,最后一拳是真的捶过去了,所以感觉很对不起小演员,肯定很痛吧?”
「いやでも優しかったのでその分は、その分っていうか」
“但是菅野阿姨人很温柔,所以就,就也没在意。”
菅野さんは実生活でも5歳の男の子と2歳の女の子を持つ2児の母。ということで。
现实中的菅野美穗也拥有两个孩子,分别是5岁的男孩和2岁的女孩。对此,主持人问道:
「母親として共感する場面って?」
“作为一位母亲,电影中有没有让您感同身受的场面?”
「男の子は本当ふざける⑨んですよ。真面目にしなきゃいけないところでふざけて、『楽しんで』っていうと尻込み⑩したりするの。『ああ、きょうも怒った』と思って寝て。言って聞いてくれたらいいなと思うんですけど」
⑨ふざける:开玩笑,调皮
⑩尻込み:胆怯,犹豫
“我感觉男孩子真的太调皮了。该严肃的时候,他在那里嬉皮笑脸;叫他好好玩吧,他又不敢放开了玩。我经常晚上睡觉前想‘唉,今天又发火了’。男孩子要是能乖乖听话就好了。”
母親としての苦労を語ってくれた菅野さん。去年8月から行われた映画の撮影ではまた別の苦労があったそうで。
菅野讲述了当母亲所遇到的辛苦。据悉,去年8月该片开拍之后,演员们还遇到了其他困难。
「感染症対策もした上で、熱中症にも気をつけなきゃいけないっていうなんか」
“拍摄过程既做好预防新冠的措施,又要小心中暑。”
「ロケ⑪に出ていたのでエアコンがなくて、扇風機とかも音の関係でやっぱつけられないから、ここで死ぬのかなって思うくらい暑かった」
⑪ロケ:ロケーション(location),外景拍摄
“拍摄外景的时候没有空调,电风扇也因为会发出声音所以不能开,所以真的太热了,热到我都怀疑自己会不会死掉。”
菅野さん、高畑さん、尾野さんが三者三様の母親を演じているこの映画。実は3人は共演シーンがないため、撮影はそれぞれバラバラに行われました。
片中,菅野美穗、高畑充希与尾野真千子分别饰演了三位不同境遇的母亲。实际上三人在电影中并没有同框的机会,三人的戏份是分别拍摄的。
「台本ちょこっと⑫書き換え⑬て、会うシーン、つくってくれないかなって思っていたくらい、会いたかったです。会えるって素晴らしいですね。よかったです」
⑫ちょこっと:一点点
⑬書き換える:重写,改写
“我非常想见见两位,甚至希望导演能不能稍微改一改剧本,让我们三人能凑在一起。今天终于见面了,我很高兴。”
「『明日の食卓』ということで、3人でね、『食卓』を囲める⑭日がくるといいですね」
⑭囲める:围绕
“电影名叫《明天的餐桌》,希望三位也能有机会坐下来一起吃饭。”
「みんなで中華とか行きたいですね。中華何好きですか?」
“希望我们能一起去吃中餐。大家都喜欢什么中餐?”
「中華ですか?ピータン豆腐が好きです」
“中餐吗?我喜欢皮蛋豆腐。”
「(何が好きですか?)チンジャオロース」
“(你喜欢什么?)我喜欢青椒肉丝。”
「あっ、チンジャオロース、いいですね。たけのこ、今、美味しいし」
“青椒肉丝的确好吃。而且现在正是春笋上市的季节。”
「(何が好き?)私ね、海鮮あんかけ焼きそば(わかる)」
“(你喜欢吃什么?)我喜欢海鲜盖浇面(懂)。”
「行けるといいですね、中華(はい)」
“希望三位能有机会一起去吃中餐(是啊)。”