【视频新闻】菅野美穗自曝因入戏太深 片场下狠手打小朋友

【视频新闻】菅野美穗自曝因入戏太深 片场下狠手打小朋友

译事屋 日韩女星 2021-05-06 18:14:59 79


菅野かんの美穂みほはははつらいよ。

 

菅野美穗讲述做母亲的辛苦。

 

はは壮絶そうぜつドラマえがいた映画えいが明日あした食卓しょくたく』の完成かんせい報告会ほうこくかいおこなわれ、これが10年じゅうねんぶりの映画えいが主演作しゅえんさくとなる菅野かんの美穂みほさんと高畑たかはたみつさん、尾野おの真千子まちこさんらが登場とうじょうしました。

①壮絶:壮烈,震撼

②ドラマ(drama):戏剧性情节

 

电影《明天的餐桌》举行杀青发布会。该片讲述了母子之间震撼人心的故事。本次是菅野美穗10年来首次担任电影主角,发布会当天,她与高畑充希、尾野真千子共同出席了活动。

 

映画えいがでは、二人ふたり息子むすこそだてるフリーライターえんじた菅野かんのさん。しかし、熱演ねつえんのあまり長男役ちょうなんやく外川燎とがわりょうくんにこんな災難さいなんが。

③フリーライター(freewriter):自由作家

④熱演:热情表演

⑤災難:意想不到的不幸事件

 

菅野美穗在片中饰演一位家有两个孩子的自由作家。拍摄途中,因为菅野美穗太过入戏,饰演长子的外川燎小朋友‘遭了罪’。

 

「スーパーでのシーンで、げんこつするところを最後さいご一回いっかいだけ本当ほんとうはいっちゃって、だからわるかったなとおもって。結構けっこう散々さんざんましたよね?」

⑥げんこつする:用拳头打

⑦散々:狠狠地,严重

⑧目に遭う:遭罪,倒霉

 

“有一场戏是在超市里,我打孩子的时候,最后一拳是真的捶过去了,所以感觉很对不起小演员,肯定很痛吧?”

 

「いやでもやさしかったのでそのぶんは、そのぶんっていうか」

 

“但是菅野阿姨人很温柔,所以就,就也没在意。

 

菅野かんのさんはじっ生活せいかつでも5歳ごさいおとこ2歳にさいおんな2児にじはは。ということで。

 

现实中的菅野美穗也拥有两个孩子,分别是5岁的男孩和2岁的女孩。对此,主持人问道:

 

母親ははおやとして共感きょうかんする場面ばめんって?」

 

“作为一位母亲,电影中有没有让您感同身受的场面?”

 

おとこ本当ほんとうふざけるんですよ。真面目まじめにしなきゃいけないところでふざけて、『たのしんで』っていうと尻込しりごしたりするの。『ああ、きょうもおこった』とおもってて。っていてくれたらいいなとおもうんですけど」

⑨ふざける:开玩笑,调皮

⑩尻込み:胆怯,犹豫

 

“我感觉男孩子真的太调皮了。该严肃的时候,他在那里嬉皮笑脸;叫他好好玩吧,他又不敢放开了玩。我经常晚上睡觉前想‘唉,今天又发火了’。男孩子要是能乖乖听话就好了。”

 

母親ははおやとしての苦労くろうかたってくれた菅野かんのさん。去年きょねん8月はちがつからおこなわれた映画えいが撮影さつえいではまたべつ苦労くろうがあったそうで。

 

菅野讲述了当母亲所遇到的辛苦。据悉,去年8月该片开拍之后,演员们还遇到了其他困难。

 

感染症かんせんしょう対策たいさくもしたうえで、熱中症ねっちゅうしょうにもをつけなきゃいけないっていうなんか」

 

“拍摄过程既做好预防新冠的措施,又要小心中暑。”

 

ロケていたのでエアコンがなくて、扇風機せんぷうきとかもおと関係かんけいでやっぱつけられないから、ここでぬのかなっておもうくらいあつかった」

⑪ロケ:ロケーション(location,外景拍摄

 

“拍摄外景的时候没有空调,电风扇也因为会发出声音所以不能开,所以真的太热了,热到我都怀疑自己会不会死掉。”

 

菅野かんのさん、高畑たかはたさん、尾野おのさんが三者さんしゃさんよう母親ははおやえんじているこの映画えいがじつ3人さんにん共演きょうえんシーンがないため、撮影さつえいはそれぞれバラバラにおこなわれました。

 

片中,菅野美穗、高畑充希与尾野真千子分别饰演了三位不同境遇的母亲。实际上三人在电影中并没有同框的机会,三人的戏份是分别拍摄的。

 

台本だいほんちょこっとて、うシーン、つくってくれないかなっておもっていたくらい、いたかったです。えるって素晴すばらしいですね。よかったです」

⑫ちょこっと:一点点

⑬書き換える:重写,改写

 

“我非常想见见两位,甚至希望导演能不能稍微改一改剧本,让我们三人能凑在一起。今天终于见面了,我很高兴。”

 

「『明日あした食卓しょくたくということで、3人さんにんでね、『食卓しょくたくかこめるがくるといいですね」

⑭囲める:围绕

 

“电影名叫《明天的餐桌》,希望三位也能有机会坐下来一起吃饭。

 

「みんなで中華ちゅうかとかきたいですね。中華ちゅうかなにきですか?」

 

“希望我们能一起去吃中餐。大家都喜欢什么中餐?”

 

中華ちゅうかですか?ピータン豆腐どうふきです」

 

“中餐吗?我喜欢皮蛋豆腐。

 

「(なにきですか?)チンジャオロース」

 

“(你喜欢什么?)我喜欢青椒肉丝。

 

「あっ、チンジャオロース、いいですね。たけのこ、いま美味おいしいし」

 

“青椒肉丝的确好吃。而且现在正是春笋上市的季节。”

 

「(なにき?)わたしね、海鮮かいせんあんかけきそば(わかる)」

 

“(你喜欢吃什么?)我喜欢海鲜盖浇面(懂)。”

 

けるといいですね、中華ちゅうか(はい)」

 

“希望三位能有机会一起去吃中餐(是啊)。”

 





取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论