「轻松一课」第99期
不知道大家身边有没有这样的人,
总是喜欢夸大事实,喜欢吹牛,
说一些看似很高大上的话,
但其实我们都知道不是真的。
节目音乐:Genie in a bottle(Christina Aguilera)
收听音频结束后,文末点赞
再点击阅读原文进行打卡跟读训练
take with a grain of salt
昨天跟朋友闲聊,说到一个我们都认识的人,他超级喜欢说大话。
I’ll take anything he says with a grain of salt. He has a habit of exaggerating things.
大家可能会问了,take with a grain of salt是什么意思呢?是要聊美食了吗?
我第一次听到这个表达的时候,也有跟大家一样的困惑,因为take with a grain of salt字面上的意思是加一点点盐,grain在这是颗粒的意思。
However, it means do not take something too seriously, to be skeptical / to listen to a story or an explanation with considerable doubt,don’t exactly believe something
表达的意思是对什么事情不要太当真,要有一点怀疑精神,或者当你听到一个故事或者解释的时候,不要无条件地相信,应该稍微思考一下,抱一定的、恰当的怀提态度。
大家都听过狼来了的故事,说谎成习惯的人是得不到别人的信任的。
You must take anything he says with a grain of salt. he doesn't always tell the truth.
他说的话你不要完全相信,他经常说谎。
有人说即便是新闻媒体的报道有时候也会适当的加工,所以,
I have read the article, but I take it with a grain of salt.
我看了这篇文章,但是我持一定的怀疑态度。
That means you understand that something is not completely true or right,你知道某些事情并不是完全真实或者正确的。
俗话说,天下没有免费的午餐,当有人给你提供免费的东西时,你就应该动脑筋想想,千万不要完全接受,应该持一定的怀疑态度。
Anything free should be taken with a grain of salt (there's no such thing as a free lunch).
我们除了可以说take with a grain of salt, 还可以说take (something) with a pinch of salt, pinch在这是少量的意思,整个短语的意思跟take with a grain of salt 一样。
It means to consider or evaluate something, such as a statement, while keeping in mind that it may not be completely true or accurate.
意思是你在考虑或者评价一件事情的时候,比如一个说法,应该记住它可能不是完全准确或者真实的。
I heard that you can get a free movie ticket if you wear red, but I'm going to take it with a pinch of salt.
我听说只要你穿红色的衣服就可以得到一张免费电影票,但是我觉得不完全是真的。
They took my explanation with a pinch of salt. I was sure they didn't believe me.
他们并没有完全接受我的解释,我确定他们不相信我。
最后一个例句,
Before elections, all parties make a lot of promises. They are best taken with a grain of salt.
选举之前,所有的竞选党都会描绘很多蓝图,但是我们最好不要完全相信。
长按识别下方二维码
立即加入免费语音养成计划
和10000+名小伙伴共同进步
打卡跟读+实战训练 | 班长监督学习
更多惊喜……
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
长按识别二维码,回复 轻松一课 立即入群
《Genie in a bottle(Christina Aguilera)》
(可上下滑动查看)
↓↓先点赞,然后点阅读原文,进行跟读训练