これが恋(こい)だと知(し)りました
既知此为情
川(かわ)を流(なが)れる花(はな)でした
怎奈落花空付流水
追(お)いかけても手(て)が届(とど)かない
追之不及
薄红(うすべに)の花でした
但留薄红伤目
綾(あや)なす空(そら)走(はし)る夕立(ゆうだち)
飞雨辞碧落
遠(とお)ざかる蝉時雨(せみしぐれ)
蝉鸣渐远 心余戚戚
人(ひと)は谁(だれ)も振(ふ)り返(かえ)るまで
蓦然回首
時(とき)の流れに気(き)づかない
惊觉光阴不复
泣(な)いて泣いて 泣くだけ泣いて
相看泪眼 无语凝噎
見(み)上げる星空(ほしぞら)は万華鏡(まんげきょう)
举首羡星云织锦空
いつかあなたに届くように
盼得一朝闻君畔
歌(うた)う 百(ひゃく)恋(れん)歌
百恋长歌寄远思
这么美的歌词不忍直译破坏其意境,挤破脑袋想出这么些伤词恨语,学艺不精,还请各位多多指教!下面开始拆解~~
薄红(うすべに):【名词】粉红,淡红。
例:この花の色は薄紅です。/这花朵的颜色是浅红。
綾なす(あやなす):【他动词・五段/一类】组成美丽花样。
例:機知と風刺の綾なす小品。/机智和讽刺交织的小品文。
夕立(ゆうだち):骤雨;傍晚的雷阵雨。
例:
·途中で夕立にあう/在路上遇到雷阵雨。
·夕立が上がる/骤雨停了。
·夕立雲/积雨云。
蝉時雨(せみしぐれ):阵雨声般的蝉声;聒耳的蝉声。
万華鏡(まんげきょう):万花筒,多棱镜。
北海道丨幼儿园丨瞎扯丨西瓜丨黑帮丨皇室
鬼屋丨西装控丨螃蟹丨自动贩卖机丨艺伎丨主题乐园
让座丨出租车丨山寨丨水手服丨和尚丨长寿丨孤独
伴手礼丨性冷淡丨情爱旅馆丨匠人丨海底捞
失业丨物价丨英语丨胶囊旅馆丨太宰治
人生赢家丨夏威夷丨巴黎综合症丨偶像宅
试试回复以上关键词?或许有惊喜~
日本通原创,转载请在文章最前端注明来源微信、微信号及作者信息。
大本营:www.517japan.com
微信号:ribentong-517japan
渣浪:@日本通微博