"MARIA " 愛(あい)すべき人(ひと)がいて
“MAKIA”有了值得爱的人
時(とき)に 深(ふか)く深(ふか)いきずを負(お)い
有时要背负深深的伤痛
だけど 愛(あい)すべきあの人(ひと)に
但是如果是值得的爱
結局(けっきょく)何(なに)もかも癒(いや)されてる
最后什么都会治愈
"MARIA" 誰(だれ)も皆(みな)泣(な)いている
“MAKIA”每个人都在哭
"MARIA" だけど信(しん)じていたい
“MAKIA”不过还是想要相信
"MARIA" だから祈(いの)っているよ
“MAKIA”所以一直在祈祷
これが最後(さいご)の恋(こい)であるように
这会是最后一段恋情
理由(りゆう)なく始(はじ)まりは訪(おとず)れ
“开始”不讲道理的造访
終(お)わりはいつだって理由(わけ)をもつ...
何时起“结束”竟有了借口……
べき→可き:【助动词】应该,当然;适当,适合;值得。
例:
·来るべき人が来ない。/应该来的人没来。
·これは子供が見るべきテレビじゃない。/这不是孩子们适宜观看的电视节目。
·見るべきものがない。/没有值得看的。
結局(けっきょく):
【名词】最后,结果。
例:事件の結局。/事案的结尾。
【副词】到底,终究,归根到底。
例:
·結局だれがやるのか。/到底是谁来干呢?
·そのうわさは結局事実無根だった。/那个谣言结果是没有事实根据的。
·なんのかのと言っているが結局払う気がない。/他东拉西扯,结果还是不想付钱。
理由(りゆう):【名词】理由,缘故;借口。
这段歌词中“理由”出现了两次,读音却不一样。正确的读法应该是“りゆう”,而“わけ”的发音是一个“充て読み(代入发音)”,用有共同意义的“訳(わけ)”的发音。充て読み在口语中很流行,书面却不常用。
例:
·理由はどうあれ悪いことだ/不管理由如何,坏事总是坏事。
·それは全然理由のないことではない/那并不是完全没有理由的。
·何かと理由をつけて小遣いをせびる。/总是找个借口死皮赖脸地要零用钱。
北海道丨幼儿园丨瞎扯丨西瓜丨山口组丨佳子
鬼屋丨西装控丨螃蟹丨自动贩卖机丨艺伎丨主题乐园
让座丨出租车丨山寨丨水手服丨和尚丨长寿丨孤独
爱子公主丨性冷淡丨情爱旅馆丨匠人丨海底捞
失业丨物价丨英语丨胶囊旅馆丨太宰治
人生赢家丨夏威夷丨巴黎综合症丨偶像宅
试试回复以上关键词?或许有惊喜~
日本通原创,转载请在文章最前端注明来源微信、微信号及作者信息。
大本营:www.517japan.com
微信号:ribentong-517japan
渣浪:@日本通微博