今天推荐的是一首老歌来自安在旭翻唱周华健的同名歌曲《朋友》。原唱周华健先生的《朋友》于1997年发行是其歌唱生涯的代表作之一,至今仍然是周华健众多歌曲中非常受欢迎的一首。《朋友》这首歌融入了对朋友的关心,分别的不舍,加上周华健醇厚的声线,一首饱含深情的作品就这样诞生了。“一句话,一辈子,一生情,一杯酒”短短的四个词,道尽在不定环境中不变友谊的珍贵。
韩国演员歌手安在旭于2003年翻唱了《朋友》并得到了大家的喜爱。安在旭嗓音沙哑,但却充斥着淡淡的柔情,有着自己独特的清爽、浪漫、和抒情。安在旭在一次旅途中偶然听到周华健先生的《朋友》,当时就想到要翻唱这首歌,韩文歌词也是安在旭亲自写的,让我们一起欣赏这首好听的歌曲,《朋友》。
歌曲 ↓ ↓ ↓
안재욱《친구 》
安在旭《朋友》
괜스레 힘든 날 턱없이 전화해
말없이 울어도 오래 들어주던 너
无故感到疲惫的日子,
我总要打电话给你,
你就静静地聆听着我的哭泣。
늘 곁에 있으니 모르고 지냈어
고맙고 미안한 마음들...
你常常陪着我就这样不知不觉地过着,
想感谢又抱歉的心情...
사랑이 날 떠날때 내 어깰 두드리며
보낼줄 알아야 시작도 안다고
当爱离我而去,你拍拍我肩膀,
学会送别,一切从头开始。
얘기하지 않아도 가끔 서운케 해도
못 믿을 이세상 너와난 믿잖니
什么话也不说,就算偶尔也会害怕,
但你和我却能在这个
尔虞我诈的世界上彼此信赖。
겁없이 달래고 철없이 좋았던
그 시절 그래도 함께여서 좋았어
大胆却不懂事的那些美好,
是我喜欢的时光,
因为我们同在一起。
시간은 흐르고 모든 게 변해도
그대로 있어준 친구여..
尽管时光流逝,万物已变,
但朋友你依然像往日一样守在一旁。
세상에 꺽일때면 술 한잔 기울이며
이제 곧 우리의 날들이 온다고
当我们因为这个世界而沮丧时,
我们会喝酒彼此安慰,
并相信我们的年代即将来临。
너와 마주 앉아서 두 손을 맞잡으면
두려운 세상도 내 발아래 있잖니
当我握着你的手,
就忘却了世界的险恶。
세상에 꺽일때면 술 한잔 기울이며
이제 곧 우리의 날들이 온다고
当我们因为这个世界而沮丧时,
我们会喝酒彼此安慰,
并相信我们的年代即将来临。
너와 마주 앉아서 두 손을 맞잡으면
두려운 세상도 내 발아래 있잖니
当我握着你的手,
就忘却了世界的险恶。
눈빛만 보아도 널 알아
只要看着你的眼神,我就能懂你。
어느 곳에 있어도 다른 삶을 살아도
언제나 나에게 위로가 되준 너
无论你在哪里,
即使是过着与我截然不同的生活,
你总是能给予我安慰。
늘 푸른 나무처럼 항상 변하지 않을
널 얻은 이세상 그걸로 충분해
能拥有你这像常青树
一样永远不变的朋友,
这世界上我满足了。
내 삶이 하나듯 친구도 하나야
愿此生与你唯一 。


