最后的梦田音乐图书馆
“我想要几缕清新的阳光,一些蕾丝花边和茶壶,还有海边的照片,在我的冬日暖房里。。。” 这首Jardin d'hiver,经典法国香颂,很温暖,让人从头暖到脚。美妙的法文,柔和慵懒的声音,像是呆在一个充满阳光味的暖房里。这是个美好的乌托邦,愿冬日里有四季常青的房间,愿住在碧光点点的海边,愿有一个温柔的爱人,有销魂的吻,有吸收阳光的被窝,一直就这样拥着,不管窗外是冰雪消融还是雪花飞扬,这里始终有一样的明艳。
Je voudrais du soleil vert
我愿有一片绿色斜阳的光线
Des dentelles etdes théières
映着蕾丝花边和精致的茶点
Des photos de bordde mer
洒在那些梦幻中海滩的照片
Dans mon jardind'hiver
在我所爱的冬季花园
Je voudrais de lalumière
我愿有一缕灿烂缤纷的光线
Comme au NouvelleAngleterre
如同记忆中的新英格兰
Je veux changerd'atmosphère
把身边的一切悄然改变
Dans mon jardind'hiver
在我所爱的冬季花园
Ma robe à fleurssous la pluie de novembre
花瓣圆裙溅落上十一月的雨点
Tes mains qui courent, je n'en peux plus det'attendre
等待不再,在你的双手之间
Les années passent,qu'il est loin l'age tender
岁月逝去,年复一年
Nul ne peut nousentendre
曾有的温存,已渐渐寂然
Je voudrais du FredAstère
我愿在弗雷德的旋律中翩跹
Revoir un Latécoère
仰望拉蒂空中之翼的盘旋
Je voudraistoujours te plaire
每个日子都看到你的笑靥
Dans mon jardind'hiver
在我所爱的冬季花园
Je veux déjeunerpar terre
我愿有一次青葱草地的午餐
Comme au long desgolfes clairs
如同身处明丽的狭长海湾
T'embrasser lesyeux ouverts
轻吻你闪烁的双眼
Dans mon jardind'hiver
在我所爱的冬季花园
Ma robe à fleurssous la pluie de novembre
花瓣圆裙溅落上十一月的雨点
Tes mains quicourent, je n'en peux plus de t'attendre
等待不再,在你的双手之间
Les années passent,qu'il est loin l'age tender
岁月逝去,年复一年
Nul ne peut nousentendre
曾有的温存,已渐渐寂然
这首歌的原唱是法国民谣歌手KEREN ANN,她的声音轻柔甜美,整首歌的编曲是民谣加BOSSA NOVA,是完完全全的小清新,像花园里素净的小花一朵朵。她向往她的乌托邦,她营造自己的小花园,闻得到阳光的香气,也感受得到海风的轻拂。但愿岁月一直是这么的鲜活,保存在这个世界里徜徉不要醒来。
但是Stacey Kent的翻唱就热烈多了,说起STACEY KENT,那是一个获得法国文学学士的美国人,有着很慵懒的声线和驾驭爵士的柔韧性,一开口就是诗人。这首歌编成的爵士风味,是个充满了阳光的暖棚。在她营造的这样一个暖洋洋的世界里,香颂的浪漫诗意层层包围不理会人间烟火,而成了实实清新的乌托邦。在这里和她的爱人相拥相守,四季如春,年复一年执手相看保持新鲜。有别于小姑娘的小清新,她老辣有度,迷醉得像一瓶香槟酒。
每个人心里一亩田,每个人心里一个梦,用它来种什么,种桃种李种春风,这里是“最后的梦田音乐图书馆”。美好的音乐是香气,是醇酒,它也是你心灵最后安放的“梦田”。独乐乐不如众 乐乐,只找有缘人,一起分享音乐余香
苹果用户扫描此二维码打赏