我有一扇为四面来风而开的门

我有一扇为四面来风而开的门

麦音乐 欧美男星 2023-09-10 22:07:24 122

曲名:Iron Sky

歌手:Paolo Nutini

所属专辑:Caustic Love

发行年代:2014

风格:流行摇滚

介绍:保罗·努蒂尼(Paolo Nutini)是一位苏格兰歌手和词曲创作人,以其深情的声音和多才多艺的音乐才华而著名。他出生于1987年,从年轻时就开始追求音乐事业。努蒂尼的音乐风格涵盖了多种流派,包括流行、摇滚、蓝调和灵魂音乐。




歌词摘要:


We are proud individuals

我们是骄傲的个体

Living for the city

活在这钢铁之林中

But the flames couldn't go much higher

但这无法忍受的怒火却越来越猛烈

We find God and religion

我们找到了所谓的神并视为信仰

To paint us with salvation

以此来把我们的救赎描绘出来

But no one

但是始终没有谁

no nobody

任何人

Can give you the power

能给你这力量

To rise

去飞升

Over love

跃过偏爱

Over hate

飞出偏见

Through this iron sky

飞出这深深的植入到我们的脑海中的

that's fast becoming our mind

这铁一般的牢笼

Over fear and into freedom

战胜恐惧,迎接自由


That’s dripping down the walls

从破碎的墙壁上流下来的

Of a dream that cannot breathe

是让人无法呼吸的噩梦

In this harsh reality

在这残酷的世界

Mass confusion spoon fed to the blind

将人蒙蔽并灌输思想

Serves now to define our cold society

是这个冰冷社会的证据

From which we’ll rise

从此开始我们将会飞升

Over love

跃过爱恋

Over hate

飞出仇恨

Through this iron sky

击碎那深深植入我们脑海中的

that’s fast becoming our minds

这铁一般的牢笼

Over fear and into freedom

战胜恐惧,拥抱自由

You just got to hold on!

你必须挺住

You just got to hold on!

你必须挺住


(Charlie Chaplin’s speech from The Great Dictator) (

《大独裁者》中查理·卓别林的演讲

To those who can hear me, I say, do not despair!

那些眼睛仍未被蒙蔽的人们听我说,你们不要放弃

The misery that is now upon us is but the passing of greed

我们现在是被贪婪所织成的苦难所折磨

the bitterness of men who fear the way of human progress

这种苦难终会被人类的进步而击败

The hate of men will pass, and dictators die

我们的恨意会消散,独裁者也会不复返

and the power they took from the people will return to the people

他们从人民手中夺取来的权利终究会回到人民手中

And so long as men die, liberty will never perish!

要想夺走我们的自由,除非碾碎我们!

Don't give yourselves to these unnatural men —

不要把你自己的命运寄托给这些不正常的人

machine men with machine minds and machine hearts!

那些冰冷的,只会用机器的思想去思考世界的机器人

You are not machines!

你们可不是一台机器

you are not cattle!

你们也不是牲畜

you are men!

你们是人啊

You, the people have the power to make this life free and beautiful

你们总是有能让世界更美好的力量

to make this life a wonderful adventure

让这个世界充满美好

Let us use that power!

让我们不要辜负这份力量

Let us all unite!

让我们团结起来

And we’ll rise

我们随后便会飞升

over love

跃过爱情

And over hate

飞出厌恶

Through this iron sky

穿透这深深植入我们脑海中的

That’s fast becoming our minds

铁一般的牢笼

Over fear

战胜恐惧

Into freedom

重获自由

Into freedom!

重获自由!

From which we’ll rise

这就是我们飞升的起点

over love

超越爱情

And over hate

跃过恨意

Through this iron sky

穿过这这深深植入我们脑海中的

That’s fast becoming our minds

铁一般的牢笼

Over fear and into freedom

战胜恐惧,迎接自由


From which we’ll rise

从此开始我们将会进步

over love

跃过私情

And over hate

飞出憎恨

Through this iron sky

击碎这深深植入我们脑海中的

That’s fast becoming our minds

铁一般的牢笼

Over fear and into freedom

战胜恐惧,拥抱自由


Rain on me!

让我沉沦吧!

Rain on me!

让我沦陷吧!

一句

生命就是这样,你总要做些什么,或者感受些什么,这两种过程都值得尊敬,不能怠慢。——郁达夫《我撞上了秋天》


  
朝着四面来风

文/索德格朗,译/董继平

没有鸟飞入我隐蔽的角落,
没有燕子带来牵挂,
没有海鸥预言风暴……
我在礁石的影子里守着自己的狂野,
准备逃离细微的响动,逼近的脚步……
寂静和蓝是我的世界,那欢愉的……
我有一扇为四面来风而开的门。
我有一扇朝东而开的金色大门——为那迟迟未到的爱情,
我有一扇为日光而开的门,一扇为忧伤而开,
我有一扇为死亡而开的门——它一直开着。

关于作者

埃迪特·伊雷妮·索德格朗(瑞典语:Edith Irene Södergran,1892年4月4日—1923年6月24日),是芬兰瑞典语诗人。她是瑞典语文学史上最早的现代主义作家之一。她深受法国象征主义、德国表现主义及俄国未来主义的影响。24岁的时候她出版了首部诗集,31岁时死于青少年时感染的肺结核。她在世时没有获得读者和文学界的认可,后来人们发现了她的作品的文学价值,被认为是著名现代瑞典语诗人之一。她的作品依然影响着很多瑞典语诗歌及歌词。

往期推荐


题图:纽伯里波特沼泽地,暴风雨即将来临 | 马丁·约翰逊·海德
点击「阅读原文」下载无水印高清图

取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论