谷村新司《花》(现场版)

谷村新司《花》(现场版)

经典老唱片 日韩男星 2017-01-11 00:00:48 587

        谷村新司的《花》和《星(昴)》、《风姿花传》同样知名,同样在华语区被翻唱过,比如张国荣的《共同度过》,完全就是《花》的翻版。

        在日本文化中,花占的分量很重,确实令人有异样的感受。中国人谈到花、赞美花,往往提到道德的层面,比如用菊花比喻不畏秋霜的气节,用荷花比喻出污泥而不染的品格。日本谈到的花、感叹的花,十有八九是指樱花。樱花单个看淡雅朴素,成片看去也很艳丽热烈,花期很短,七八天就凋谢了。所以常常被联想到生命的意义,比如生命的绚烂、生命的无常、生命的短暂。人们在赞美中落泪,在悲伤中欣赏。比如《花》这首歌中,唱花儿开放的部分,我们一下就懂了,但唱花儿起舞、散落的部分,就让人觉得费解。花如果飘舞、飞散了,不就意味着结束了吗,为什么还要唱呢?这种感情只有放到原生的文化环境下才能体察到。  
        当然,以上只是大致而言,不是绝对的。宋代陆游《卜算子•咏梅》的“零落成泥碾作尘,只有香如故”,不是也把赞叹延伸到花的销殒了吗?日本是所谓樱花之国,自有独特的花文化,但稍加品味,也是不难理解的。日本受中国文化影响至深,尽管后来力推“脱亚入欧”,但是文化层面的事情很难说了就了、一刀两断,吟唱樱花的传统、甚至樱花树本身不都是从中国传过去的吗?其实,人类的很多感情往往是相通的,比如感物伤心、触景生情,比如悲欢离合、相聚相散。尤其是侬情我意、君爱卿痴,从来就是生活和生命永恒的主题,古今中外,概莫能外。具体到《花》这首歌,大家是不是可以从中或多或少感受到柳永《雨霖铃》的韵味呢?让我们再一起听一下这首古代的《花》是怎样唱的:“寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪。留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!”


《花》


取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论