Starry Starry Night 繁星点点的夜晚丨给梵高的情书

Starry Starry Night 繁星点点的夜晚丨给梵高的情书

悦说英文 欧美男星 2018-08-31 22:00:53 581

悦   耳   英   乐



      提到梵高,你会想到什么呢?印象派?割耳朵的狂人?不朽的艺术家?

      去年,世界上第一部手绘油画电影Loving Vincent(至爱梵高·星空之谜)诞生,这部电影是对梵高的一生,以及他那充满争议的死亡的一次探索,汇集了梵高最伟大的120幅作品,故事情节来源于他自己写的800多封信,历时6年,125位画家,65000幅油画,带给了世人超乎想象的视觉盛宴。

     电影的主题曲Starry Starry Night(繁星点点)旋律宛若天成,词作如画般唯美,与电影的内容如此契合。而这首歌原名Vincent(梵高的名字Vincent Van Gogh),其实在1971年就创作出来了,是美国乡村民谣歌手Don Mclean(唐·麦克林)的作品,创作的灵感来自梵高的那幅著名的画作《The Starry Night》(星夜),这首歌也成为了美国民谣音乐中的经典。

       Mclean在歌中用极尽绚烂的词藻来描绘梵高的画,用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出梵高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。据说这首Vincent(Starry Starry Night)在荷兰的梵高纪念馆中,长年不断的播放着,以陪伴梵高和他不朽的画作。

     跟很多经典歌曲一样,这首歌也被多次翻唱,电影中的版本是由Lianne La Havas演唱的,温柔细腻,非常动人。这里分享的就是电影中的版本。

梵高的著名画作The Starry Night 星夜



去年上映的电影Loving Vincent预告片



点击音频可播放歌曲哦


Starry, starry night

繁星点点的夜晚


Paint your palette blue and gray

你的画板上只调制了蓝与灰


Look out on a summer’s day

你在那夏日向外远眺


With eyes that know the darkness in my soul

用你那双能洞悉我灵魂深处的双眼


Shadows on the hills

山丘上的阴影


Sketch the trees and the daffodils

描绘出树木与水仙的轮廓


Catch the breeze and the winter chills

捕捉微风与冬日的冷洌


In colors on the snowy linen land

以色彩呈现在雪白的画布上


Now I understand what you tried to say to me

如今我才明白你想对我说的是什么


How you suffered for your sanity

你为自己的清醒承受了多少的痛苦


How you tried to set them free

你多么努力地想让它们得到解脱


They would not listen

但是人们却拒绝理会


They did not know how

那时他们不知道该如何倾听


Perhaps they’ll listen now

或许他们现在会愿意听


Starry, starry night

繁星点点的夜晚


Flaming flowers that brightly blaze

火红的花朵明艳耀眼


Swirling clouds in violet haze

卷云在紫色的薄霭里飘浮


Reflect in Vincent’s eyes of china blue 

映照在文森特湛蓝的瞳孔中


Colors changing hue

色彩变化万千


Morning fields of amber grain

清晨里琥珀色的田野


Weathered faces lined in pain

满布风霜的脸孔刻画着痛苦


Are soothed beneath the artist’s loving hand 

在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰


Now I understand what you tried to say to me

如今我才明白你想对我说的是什么


How you suffered for your sanity

你为自己的清醒承受了多少的痛苦


How you tried to set them free

你多么努力地想让它们得到解脱


They would not listen

但是人们却拒绝理会


They did not know how

那时他们不知道该如何倾听


Perhaps they’ll listen now

或许他们现在会愿意听


For they could not love you

因为他们当时无法爱你


But still your love was true

可是你的爱却依然真实


And when no hope was left inside

而当你眼中见不到任何的希望


On that starry, starry night

在那个繁星点点的夜晚


You took your life as lovers often do

你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命


But I could have told you, Vincent

我多么希望能有机会告诉你,文森特


This world was never meant for one

这个世界根本配不上


As beautiful as you

像你如此美好的一个人


Starry, starry night

繁星点点的夜晚


Portraits hung in empty halls

空旷的大厅里挂着一幅幅画像


Frameless heads on nameless walls

无框的脸孔倚靠在无名的壁上


With eyes that watch the world and can’t forget 

有着注视人世而无法忘怀的眼睛


Like the strangers that you’ve met

就像你曾见过的陌生人


The ragged men in ragged clothes

那些衣着褴褛,境遇堪怜的人


The silver thorn of bloody rose

就像血红玫瑰上的银刺


Lie crushed and broken on the virgin snow

饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上


Now I think I know what you tried to say to me

如今我想我已明白你想对我说的是什么


How you suffered for your sanity

你为自己的清醒承受了多少的苦痛


How you tried to set them free

你多么努力的想让它们得到解脱


They would not listen

但是人们却拒绝理会


They’re not listening still

他们依然没有在倾听


Perhaps they never will

或许他们永远也不会理解


梵高作品 花开的原野


往期歌单


Nine Million Bicycles 

北京的九百万辆自行车


Wonderful tonight 美好夜晚


Summer Holiday 夏日假期


Take Me Home, Country Roads     

乡村路,带我回家


Summer Train 夏日列车



欢迎你把你的建议和反馈分享给我们哦~


祝 安好



  语言的学习   永无止境    

    我们不好为人师      

    只想与你

  同分享    共前行      

  来加入我们吧

  一起悦说越爱说



  悦说英文



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论