Vincent--Don Mclean梵高

Vincent--Don Mclean梵高

一书一曲 欧美男星 2016-03-30 23:58:01 164

Starry, starry night
那夜繁星点点
Paint your palette blue and gray
你在画板上抹上灰与蓝的色彩
Look out on a summer’s day
在某个夏日里向外看来一眼
With eyes that know the darkness in my soul 

便看透我灵魂深处阴霾




Shadows on the hills

暗影铺落在群山中
Sketch the trees and the daffodils

树木和水仙点缀其间




Catch the breeze and the winter chills

在白而斑驳的亚麻布上
In colors on the snowy linen land.

捕捉着微风与凛冽的寒冬




Now I understand

我终于明白
What you tried to say to me
你当时想告诉我什么
And how you suffered for your sanity
--你独醒于众人时,是多么痛苦
And how you tried to set them free
--你多么想解开他们的枷锁

They would not listen, they did not know how

但他们不会听、也不会懂  

Perhaps they’ll listen now...
也许,换作现在,他们就会倾听你的想法吧

Starry, starry night
繁星点点的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze

鲜花怒放如烟火般灿烂




Reflect in Vincent's eyes of China blue

映入Vincent湛蓝色而明净的双眼

Swirling clouds in violet haze
紫雾中云卷云舒
Colours changing hue
色彩变幻
Morning fields of amber grain

清晨田野里琥珀般的稻穗




Weathered faces lined in pain
那些饱经风霜的面孔
Are soothed beneath the artist’s loving hand.

在画家的笔下渐渐展开




Now I understand

我终于明白
What you tried to say to me
你到底要告诉我些什么
And how you suffered for your sanity
--你独醒于众人是多么痛苦
And how you tried to set them free
--你多么想解开他们的枷锁
They would not listen, they did not know how 
但他们不会听、也不会懂
Perhaps they’ll listen now...
不过,换作现在,他们会倾听你的想法吧

For they could not love you
世人根本不关心你
But still, your love was true

而你对画画的爱还是那么真挚


(可以拍桌了。。觉得我翻译有点怪)




And when no hope was left inside

最后一点点的希望泯灭
On that starry, starry night
在那个繁星璀璨的夜晚
You took your life as lovers often do

你如热恋中无望的人一样

结束了自己的生命

But I could’ve told you, Vincent
Vincent我本该告诉你啊
This world was never meant for one as beautiful as you...
像你这般美好的灵魂,本来就不该来到人世间

Starry, Starry night
繁星点点的夜晚
Portraits hung in empty halls
空荡荡的大厅里,悬挂着诸多画作
Frameless heads on nameless walls

无名的墙上悬挂着无框的肖像




(这是我最爱的自画像。是梵高在他娘亲生日的时候画给他的。用来表示:看,你儿子过得还不错啦,不用担心。然而,事实上。。。是自我ps过后的画像。刻意画一边而隐去割耳朵的另一边。。)


With eyes that watch the world and can’t forget  

你注视着这个世界,无法忘却
Like the strangers that you’ve met
就像你曾遇到的每一个路人
The ragged men in ragged clothes

那些衣衫褴褛的过客




The silver thorn, a bloody rose

血红色的玫瑰,银白色的利刺
Lie crushed and broken on the virgin snow.

零落成泥,洒落在白皑皑的初雪上

(连起来异常不顺,我再度摊手)


Now I understand
我终于明白
What you tried to say to me
你到底要告诉我些什么
And how you suffered for your sanity
--你独醒于众人是多么痛苦
And how you tried to set them free
--你多么想解开他们的枷锁
They would not listen, they did not know how 
但他们不会听、也不会懂
Perhaps they’ll listen now...
不过,换作现在,他们会倾听你的想法吧



今天是3.30 梵高生日啦啦啦~。本来想写一篇《梵高,人穷你就别这么任性啊!!!》然后呢。因为网速不好,因为咳到半死没有心情。(好吧其实是因为人懒)所以。。。下次再说。


晚安。--来自一个懒得排版直接发布拒绝预览的我



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论