夕闇(ゆうやみ)迫(せま)る 云(くも)の上(うえ)
いつも一羽(いちわ)で 飞(と)んでいる
鹰(たか)は きっと 悲(かな)しかろ
暮色将至的彩云之巅 总是独自飞翔的苍鹰
想必也是心境悲凉
音(おと)も途(と)絶(だ)えた 風(かぜ)の中(なか)
空(そら)を掴(つか)んだ その翼(つばさ)
休(やす)めることは できなくて
呼啸的烈风中 那双紧锁天际的翅膀
无法得到片刻停歇
心(こころ)を何(なに)にたとえよう 鹰のような この心
把我的心比作什么呢 如同这只苍鹰一般
心を何にたとえよう 空を舞(ま)うような悲しさを
把我的心比作什么呢 在空中飞舞的悲凉
夕闇(ゆうやみ):【名词】暮色,薄暮,黄昏。
例:
·夕闇が迫る。/快要天黑。
·夕闇がしだいに濃くなって夜になろうとしていた。/暮色渐深快要入夜。
羽(わ):【量词】(根据前边发音的不同,可读成「わ」、「ば」、「ぱ」)只。头。数鸟、兔等的
量词。
途絶える(とだえる):【自动词・一段/二类】 断绝,杜绝,中断。
例:
·大雨で交通がとだえた。/因大雨交通断绝(中断)了。
·雪がつもって人の往来がとだえた。/雪深没有行人了。
·息子からの便りがとだえた。/儿子的消息断了。
日本通原创,转载请在文章最前端注明来源微信、微信号及作者信息。
大本营:www.517japan.com
微信号:ribentong-517japan
渣浪:@日本通微博