亵渎“圣歌”丨到底是因为无知,还是无耻?

亵渎“圣歌”丨到底是因为无知,还是无耻?

指弹吉他 日韩女星 2017-11-07 20:33:08 641

本文已得到原作者亲自授权,如需转载,请与我们联络。


Over The Rainbow是老于非常喜欢的一首老歌。它的经典程度,已难以用言语去表达。


对于各位指弹中国的读者来说,很多人知道它,是通过Tommy大神无懈可击的改编。



在见识了“水波泛音”这样叹为观止的技巧的同时,我们也为Over The Rainbow曼妙的旋律所折服。对喜欢指弹的人来说,它同样是一首“圣歌”。


有人说,如果你想知道天堂的样子,那么,去听听Over The Rainbow就明白了。


我想,如果有一天人类要评选出有史以来对世人影响最大的100首歌,那么这首Over The Rainbow的排名


也绝不会输给《悲怆》、《D大调卡农》等等这些传世巨作。




跟我们从前介绍过的许多金曲一样,Over The Rainbow也曾经历过无数次被改编、被翻唱


被无数次应用在各式各类的影、视、话剧作品跟晚会、典礼甚至唱诗班的歌咏当中。


然而,最近老于在查阅这首歌的资料时,却发现了一个让我想要不停“呵呵”的现象。百度百科上,赫然出现了一份这样的词条:



这是一份明目张胆搬弄是非,挑战全世界歌迷、乐迷、音乐爱好者智商和记忆力底线的相当心机婊词条。


同时,也亵渎了我们心中的“圣歌”。为啥心机婊?且听我说说:



Somewhere Over The Rainbow原名Over The Rainbow,前者其实是这首歌曲中标志性的歌词,不是这首歌最准确和最广为人知的名字。


可无论怎么叫,它们都是同一首歌。


就像“孙悟空”、“孙行者”、“美猴王”、“齐天大圣”一样,无论咋叫,都是同一个人物形象。



而Over The Rainbow本是一首由Harold Arlen作词,由E.Y. Harburg作曲,于1939年出现在电影《绿野仙踪》中的一首名曲。



可是,如我们所见,在第一份词条当中,却分明写着“是美国女歌手Ariana Grande爱莉安娜·格兰德演唱的一首歌曲,发行于2017年06月06日。"



假设一百年后,Beyond的《光辉岁月》本已不为世人熟知。然而不知从哪儿冒出一个歌手,翻唱了这首大多人没有听过的歌,并且因此火了,赚钱了,受到人们的欢迎、爱戴了。



然后,他就对大家说,“我是这首歌的原唱!”好意思吗?不怕黄家驹半夜扒你家窗户吗?


——无论是出于对原作者的尊重,出于对歌曲本身所传达的无上美好,亦或只是出于它曾被无数世界级音乐从业者奉为经典的事实


演绎Over The Rainbow这样的歌,心中都本该存有一份不需明示的敬畏。这是一个艺术从业者应有的自知之明。


你该知道,在这首歌曲面前——在这样一首存在意义已远超出其音乐属性的歌曲面前,你是渺小的,你是应该虔诚的。



而百度百科上的这一词条,却以致敬经典为名,行偷梁换柱之实。把一首已经被世人传唱了近八十年的世纪金曲,说成是某歌手2017年的新歌。


我不知道这是百科编辑的无知,还是相关的运营团队有意为之。不过无论如何,这份词条看上去都那样肤浅,可笑。


如果是有意为之,那“蹭热度的同时,把自己标榜为这首歌的原唱”这种不要脸的做法,跟狗屁不会的老太太在大庭广众之下自自称“太极大师”招摇撞骗有什么区别?



偷钱偷东西要被人唾骂,要被法律制裁,偷歌的人为什么就能满面春风,招摇过市呢。


借了同学的豪车去泡妹子,跟所有向你投来羡慕目光的人说这是你自己的车,你好意思吗?


或许,类似的事情如果发生在普通人身上,大家会觉得这人不怎么样,难道它发生在一个被“艺术”光环包围的人身上,就变成理所当然了么?


其实,这种现象在音乐领域中并不少见,老于就不在此一一举例了。一个好的音乐环境,绝不是老于义愤填膺地骂上几句就能够改变的。



我也知道,我写下这样一篇文章,或许还会被一些人说成是"矫情”,是"小题大做"。


面对这样的言辞,我还是只有“呵呵”两字,白眼一双。敢情你是写不出歌来,这歌要是你写的,你早从坟里蹦出来去找剽窃者索命了。


好了,这个话题就先到这儿。既然提到了Over The Rainbow这首歌,老于就向大家简单介绍一下。



歌词:Harold Arlen

翻译:老于


Somewhere, over the rainbow, way up high

在某个地方,在那彩虹之上,穿破云霄

There's a land that I heard of once in a lullabye

有这样一片土地——我曾在一首摇篮曲中听闻

And somewhere, over the rainbow bluebirds fly

就在那儿,在彩虹之上,蓝知更鸟飞过

If birds can fly over the rainbow

如果,鸟儿能飞过彩虹

Why,Why Can't I?

那,我又如何不能呢?

(我又何惧之有)

已然成真。



听到这首歌的人,很难不被其若即若离的旋律跟无暇的歌词打动。Over The Rainbow是纯净的,神圣的。


跟列侬的Imagine一样,它言说着一片看似遥远,实则每个人心中都无限向往的净土。



许多人终其一生去追寻天国的踪迹,最后却发现,真正的天国,实际上就存在于美丽的心灵当中。Over The Rainbow这首歌所表达的内容,正是如此。


它最早出现,是在1939年上映的经典童话音乐片《绿野仙踪》(The Wizard of OZ)当中。



目前所流行的Over The Rainbow中,有一个很受欢迎的版本,是由小姑娘

Connie Talbot演唱的。


她稚嫩却纯净的童声,在演唱至高音时因气息不足而产生的可爱颤音,都透露着一份无与伦比的童真。这也正是这一版Rainbow受到极大欢迎的原因。



其实,在将近八十年前,这首歌的原唱Judy Garland在《绿野仙踪》中演唱它时,也只有17岁。



相比小姑娘Connie Talbot的稚嫩,原唱Judy则更显得游刃有余,沉稳老练。


如今再听这段音频,浓重的底噪,具有时代感的配器,圆滑而饱满的声音都为Judy Gerland演绎的这首Over The Rainbow增添了一份神圣感。



这位后来被授予托尼奖、格莱美奖等重量级奖项的天才女低音,也正是以这首Over The Rainbow技惊四座并为世人所熟知的。


1999年,Judy Garland被美国电影学会选为百年来最伟大的女演员第8名



时至今日,Over The Rainbow早已经成了如《生日快乐》一般妇孺皆知的世界名曲。


近如手嶌葵、当红明星金智媛、小天后张韶涵、华语歌神张学友,远如八度提名格莱美奖的圣歌天使Tori Amos,都将她视为必唱歌曲之一。



光是网易云音乐上,Over The Rainbow就由超过500个不同的版本。



不过说起来,那些我们从小听到大的“名曲们”——比如《水边的阿狄丽娜》、《梁祝》、《致爱丽丝》在无数次浸润我们的耳膜后总会令我们感到一丝丝老套、陈旧的感觉。


可Over The Rainbow却被大部分人认为是“百听不厌”的。我想,这跟它所表达的明朗意向以及并不复杂的旋律线有一定的关系。


——它具备一首成功的商业歌曲所具备的重要特点:朗朗上口,段落明晰,结构简单。


说白了,你想把它唱得催人泪下,不简单;但若是唱到个“差不多”的程度,也着实不难。


从这个角度来讲,Over The Rainbow是很接地气的。而“接地气”往往是一首歌可以流行起来的根本原因。



一首歌,既具备极高的音乐性,令人感知无尽美妙,又能做到人人开口可唱,实在不是一件容易的事。


关于这首歌,其实还有说不完道不尽的好内容。由于篇幅原因,老于就先说到这儿。希望还没听过它的人,可以喜欢它。


最后,让我们一起重温Tommy Emmanuel改编的这首Over The Rainbow,同时也祝它可以继续流芳,不要再被居心叵测的人亵渎。各位指弹中国的读者们,晚安!




“If birds can fly over the rainbow

如果,鸟儿能飞过彩虹

Why,Why Can't I?

那,我又有何不可?”



如果别人可以成为吉他大师。

你,又有何不可呢?


——老于


<The End>




音乐是恩赐,是修行,是爱

而【大向音乐课】

想把无限的爱奉献给你



 



乐梦尚远,此路甚坚

吾将上下而求索!



更多有奖话题 >>>

2017 G3中国巡演 >>>

有奖征稿正在进行>>>




了解更多信息请搜索:

官网:http://www.fingerstylechina.com 

淘宝:http://ztzg.taobao.com 

微博:@指弹中国网站 

展厅:北京朝阳中国第一商城B座904室 

电话:010-85852696 

售后:010-81511214 

合作:13811550372 



取消

感谢您的支持鼓励,我会继续努力的!

文章地址:

用户邮箱:

打赏金额:USDT

点击”去打赏“,即可进行打赏支持本文章哦

发表评论